文摘
 
 

教宗方濟各:聖事是基督的力量

(梵蒂岡電台訊)教宗方濟各11月6日在公開接見活動中講授了一篇要理,主題是:「神聖財富的相通」:聖事的共融、神恩的共融和愛德的共融。 教宗首先談到「聖事的共融」說:「聖事不是表面功夫,不是儀式;聖事是基督的力量,在聖事中有耶穌基督。當我們舉行彌撒時,在感恩聖事中有生活的耶穌,正是他召集我們,使我們成為團體,讓我們朝拜天父。」 閱讀全文: 教宗方濟各主持公開接見活動:天主所賜的神恩在愛德中與教會結合

隨時放手

耶穌說任何人如果不捨棄他擁有的一切,就不能做門徒。這個條件看來非常苛刻,其實不然!試想想,生命、時間、健康、事業、財富和地位,真的是我們所擁有的嗎?是我們可以隨意運用的嗎?我們只不過是這些東西的管家,天主才是這些東西的真正主人。既然是管家,豈能對這些事物執著不捨呢?我們應當隨時放手,輕輕鬆鬆地跟隨耶穌上路。 主耶穌,教我們認清該固執於什麽,該放下什麽,好能跟在祢後面,做祢的門徒。 (2013 每日聖言,樂仁出版社供稿) 耶稣指出,一个人,如果不舍弃他拥有的一切,就不能作祂的门徒。这个条件看似苛刻,其实不然!因为没有人能延长自己的寿命,使自己永葆青春与健康;不是每个人都能梦想成真;不是每个人都能享有财富万贯和显赫地位……简单说,人只不过是这一切的管家,天主才是宇宙和世界万物的真正主人。我们既然是管家,就应该随时放手,轻轻松松地跟随耶稣,作祂的门徒。 主耶稣,请引导我们分辨世物,认清应该坚守的,放下不必要的,好能紧紧地跟随祢。 (2013 每日圣言,乐仁出版社供稿)

盛宴的比喻

設了盛宴的人代表天父。祂是我們的主,天地萬物的創造者,也是光榮之父。祂準備的宴會已在基督內完成。在現時和在世界終結時,天主子耶穌基督光照我們;祂已為我們忍受了死亡,還分享祂的聖體聖血給我們作食糧。正如根據梅瑟法律,羔羊是在晚上被犧牲宰吃的的,在基督內頒下的宴會——祂的最後晚餐,也是一個晚宴。 受到派遣的僕人是耶穌基督自己,祂是天父的獨生子,所以祂本身也是天主,但祂空虛自己,以僕人的身份到來。當邀請人赴宴時,祂說:「請來吧!一切都準備好了。」因天父在基督內把一切美好事物賜予世人,也藉著祂除免世罪,帶來聖神的參與,並與人分享祂的光榮。祂正是以福音的教導,召叫世人參加祂天國的宴席。 耶穌提到一個個用借口推辭的客人,該是猶太人的統治者,因透過聖經歷史的記錄,他們常因這些事情被天主責備。這些猶太人的統治者沒有接受天主的召叫,也沒有相信耶穌基督,因而激怒了天主。所以祂說:「家主就生了氣,對僕人說,你快出去,到城中的大街小巷,把那些貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的,都領到這裏來。」天主於是邀請軟弱和無能的人;例如伯多祿本不是經師或學者,但他的傳教卻先歸化了三千人,然後五千人,後來更多。在以色列人之後,外邦人得到召叫;藉著信德,我們都能獲得這份赴宴的恩寵。 (本文以英文為準)

無私的奉獻

主耶穌基督在這之前才教導人作為客人赴宴時,不要坐在首席,現在進而教導設宴的人:「幾時你設午宴或晚宴時,不要請你的朋友、兄弟、親戚及富有的鄰人……(但)要請貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的人。」這是有點不合常規,因為人設宴,多數會請自己的親友和鄰人,但耶穌想我們明白的是,甚麼才是真正無私的愛和奉獻。 正如祂曾說:「你們善待那善待你們的,為你們還算什麼功德? 因為連罪人也這樣做。」「但是,你們當愛你們的仇人,善待他們……」(路6:33-35) 祂引導我們去愛得更肖似天主,因為天主無條件地愛世人,無論善人、惡人、富強的人、貧弱的人,祂都先愛了他們。 為了某些原因和賞報而善待他人,並不是真正的愛和仁慈;因此如果我們能毫不保留、不問收獲地作出愛的表現,例如善待一些無法回報我們的人,這才能顯出真正無私的愛和慷慨,也是天主樂見的。 這篇默想由生命恩泉文摘編輯小組撰寫,內容以下列文章為根據: Commentaries on the daily readings by Sacred Space, 常年期第三十一週星期一。 Just before this, Jesus taught people how they shouldn’t take the place of honour at a wedding feast but as guests they should take the lowest place. Now He moved on to teaching the hosts, that when they hold a lunch or a dinner, they shouldn’t invite their friends, family, relatives or wealthy neighbors, but should invite the poor and disabled ones. Through this teaching, He wants us to understand what is genuine and selfless love and giving, an attitude that be applied generally and not limited to just being a lunch or dinner host. As He has said, “And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even sinners do the same.” “But rather, love your enemies and do good to them, and lend expecting nothing back; then your reward will be great and you will be children of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and the wicked.” This teaching extends to those who cannot repay us. God wants us to be merciful as He is merciful, and genuine love and mercy does not expect anything in return. If we’re kind to others because we have some hidden intention or expect some reward, that is not genuine […]

去舊成新

如上個主日讀經一樣,今天的福音再次與稅吏的行動有關。我們也再一次透過天主基於祂的無限慈悲救贖罪人,見證到祂對罪人的恩典和祝福。 身為稅吏的匝凱,因為與羅馬的統治階層打交道,並曾搾取人們的金錢,所以被人公然瞧不起,但他與耶穌基督的相遇引導他踏上歸化和悔改的道路,正如他以行動證明他的轉化,例如他與窮人分享他的財富,也願意四倍賠償他欺騙過人。在耶穌和眾人眼中,匝凱是一個罪人,可是耶穌沒有因而卻步;祂的眼光超越那些罪過和缺點,看進匝凱的心靈,視他為天主的兒子。耶穌透過住進他的家,進入了他的內心,燃點起只有祂能燃起的歸化火焰。 無論我們有多渺小、犯了多少罪,天主總會看到我們。祂不但看到我們,祂還用祂那充滿愛和憐憫的眼睛看我們。既有這認知,每當我們跌倒時,該有勇氣無條件地與祂和好。諺語有云:「我們最大的榮耀不在永不跌倒,而在每次跌倒時都能站得起來。」就讓我們一起回歸是「道路、真理、生命」的主耶穌(若14:6),並緊握祂朝我們伸出來的手。 你上一次辦告解是甚麼時候?讓我們都「穿上新人」(弗4:24) 並「以新的心思變化自己」(羅12:2),領受天主賜予的修和聖事的恩寵。 這篇默想的上半篇內容是以下列書本為根據: Catechist Manual for Catechumenate, Foundations in Faith, RCL, Allen, Texas, 1998;其餘內容是由生命恩泉文摘編輯小組撰寫。 (本文以英文為準)

落在地裡的麥子

在今天的福音中,耶穌用了一粒麥子來自喻。要結出子粒,麥子一定要先落在地裡死了。耶穌用說這個大自然的比喻是要令當時的人明白,種子必需被埋在泥土裡死了,才能結出新生命。基督以此指向自己必需受難,死而埋葬,第三日從死者中復活。 耶穌說:「愛惜自己性命的,必要喪失性命;在現世憎恨自己性命的,必要保存性命入於永生。」如果我們要得到耶穌帶給我們的新生命,我們必需棄絕舊我。藉著聖洗聖事,並不斷在每天棄絕罪惡,我們才能在基督內成為一個新人。 今天是追思已亡節,教會在十一月二日特別紀念一切已亡的基督徒。讓我們在煉靈月多為亡者的靈魂祈禱。 In today’s Gospel, Jesus told a parable of the grain of wheat. In order for a grain of wheat to produce fruits, it must fall to the ground and die. Jesus told this parable about the nature of seeds to help people understand. Seeds cannot produce new life by themselves. They must first be planted in the earth before they can product fruits. Jesus use this parable to refer to Himself, that He must first go through crucifixion, buried, before He rose from the dead on the third day. Jesus said: “Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will preserve it for eternal life.” If we are to experience the new life that Jesus brought us, our old self must be buried. Through the Sacrament of Baptism, and a daily abandonment of sin, we become a new man in Christ. It is All Souls’ Day today. It is a solemn feast of the Catholic Church commemorating all of those who have died and now are in Purgatory. Let us remember to pray for the souls in purgatory throughout the month of November.

真正的幸福

自天主創造人的那一天起,祂就把對幸福的渴望根植於人心中,因爲天主創造人,原是叫人享受祝福。如果有人將幸福建立在財富、健壯或美貌上,那麼這種幸福必然變幻而又變幻:財富不能永久保存,男人不能永久健壯,女人也不會永保青春,因爲從我們出生之時已注定必有一死。凡是變幻的幸福就不能算爲真正的幸福。那麼,真正的幸福在哪裡呢?主耶穌要求人們把真正的幸福建基於永生之上。而永生便從走上真福之路開始,即在於遵行愛與正義。 (2013 每日聖言,樂仁出版社供稿) 自天主创造人的那一天起,就将人对幸福的渴望根植于人心中,因为天主创造人原是为使人获得祝福。如果一个人将幸福建立在财富、健壮或美貌上,那这种幸福必然变幻而又短暂。财富不能永久保存,男人不能永久健壮,女人也不会永葆青春,因为从我们出生的那一天起就注定要奔向死亡。凡是变幻的幸福就不能算为真正的幸福。那么,真正的幸福在哪里呢?主耶稣要求人们把真正的幸福建基于永生之上。而永生便由踏上真福之路开始,遵行爱与正义。 (2013 每日圣言,乐仁出版社供稿)

教宗方濟各:聖人之間的共融是令人欣慰的事實

(梵蒂岡電台訊)教宗方濟各10月30日在公開接見活動中以「諸聖相通功」為題作了要理講授。他強調:「我們之間的合一引導我們與天主合一。」教宗還說:在信仰旅途中我們都經歷過不安、迷失、甚至懷疑,但我們不應該被嚇倒,而要始終信賴天主和近人的幫助。 教宗說:「聖人們之間的共融是我們信德中最令人欣慰的事實,它提醒我們:我們並不孤獨,在所有屬基督的人之間存在生命的共融。」事實上,「聖人」指的是那些相信主耶穌、藉著聖洗聖事在教會內與祂結合的人。 閱讀全文:教宗方濟各:與天主和眾人共融可幫助我們超越懷疑和不安

認清使命

在今天的福音中,有些法利塞人叫耶穌離開加里肋亞,因為黑落德要殺害祂。耶穌不但沒有因法利塞人的恐嚇而改變祂的行程,更加預言他們的聖殿將要被毀滅。那是當時的人無法想像的。 面對威嚇,耶穌沒有退縮,祂很明白自己來到世上要達成的任務,亦清楚自己要死在耶路撒冷,在未到耶路撒冷以前,祂要受難的時刻還未來到。 耶穌為我們示範了面對威脅時應有的態度,要做到絲毫無懼很困難,但藉著祈禱,我們相信主耶穌會給予足夠恩寵和力量,使我們背得起十字架。主,教我們在磨難中更靠近祢。 In today’s Gospel, some Pharisees asked Jesus to leave Galilee, because Herod (Antipas) wanted to kill Him. Jesus did not change His plan due to threat, instead He foretold the destruction of Jerusalem, which seemed impossible to the people of His time. In the face of intimidation, Jesus did not retreat. He knew very well His mission on earth. He also knew that He was meant to die in Jerusalem. His time had not yet come. Jesus showed us His way of facing persecution. It is hard to be fearless. Through prayers, we believe that Jesus would grant us sufficient grace and strength for us to bear our cross. Lord, teach us to get closer to You in tribulations.

得救的人不多嗎?

對耶穌說:「我們曾在你面前吃過喝過;你也曾在我們的街市上教導過人」是哪些人?這樣的說法十分切合以色列人,基督也這樣對他們說:「幾時你們看見亞巴郎、依撒格、雅各伯及眾先知在天主的國裏,你們卻被拋棄在外。」他們是怎樣在天主前吃喝過?就是按法律的規定向天主祭獻,灑祭牲的血,吃喝歡宴。他們也在聖殿聽過梅瑟的訓誨。但即使灑牲畜的血祭獻,或聆聽天主的法律,如果不遵行天主的誡命,是無法得救的。他們如果拒絕相信基督和跟隨福音的訓誨,他們怎能進入天國?牛羊的血是無法免除罪過的。 除了以色列人,還有很多相信基督的人,他們以祂的名慶祝慶節;時常到聖堂聆聽福音的道理,卻完全不實踐聖經的真理。他們的表現雖然虔敬,但內心卻是空的。這些人也該哀號和切齒,因為基督也要否認他們。因為耶穌這樣說過:「不是凡向我說『主啊!主啊!』的人,就能進天國;而是那承行我在天之父旨意的人,纔能進天國。」(瑪竇福音 7:21) (本文以英文為準)

芥子的比喻

當耶穌基督光榮的作為都令人民歡欣鼓舞、令祂的仇敵羞愧時,耶穌接著用一些比喻來解釋天國:「天主的國相似什麼?我要把它比作什麼呢?它相似一粒芥子……」 在路加福音17章6節,耶穌以一粒芥子來比喻信德:「如果你們有信德像芥子那樣大,即使你們給這棵桑樹說:你連根拔出,移植到海中去! 它也會服從你們的。」如果一粒芥子可比作信德,而芥子和芥子生長起來的大樹可比喻為天主的國,那在我們內的信德,不就會促成天國的來臨嗎?一粒芥子平凡而微不足道,但當它被碾碎,它的力量便傾盆而出;同樣,信德看似平平無奇,但當在逆境被壓迫時,這美德的恩寵便會滿溢。為主殉道的人都是一粒粒的芥子;他們信德的芬芳雖然本來被隱藏,但當遇到迫害,他們縱然倒在武力下,他們殉難的種子卻分佈到世界的盡頭。 主耶穌自己也是一粒芥子;祂願意被傷害,讓我們能看見「我們就是獻與天主的基督的馨香」(格後2:15)。祂願意如芥子般被栽種在園裡,因祂曾被埋葬,然後祂復活,「成為大樹,天上的飛鳥都棲息在它的枝頭上」。本來如一粒芥子的主耶穌,復活後如大樹般被提升到天上,祂正是那覆蓋世界的大樹,讓天主的力量和聖人都棲息在祂那裡。伯多祿是祂的一個分支,保祿也是祂的一個分支,遠處的我們現在都向祂飛翔。 來讓主耶穌基督栽種在你靈性的花園,讓花園綻放出信德工作的花朵,並讓各種德行的香氣發放。凡結果實的地方,就有基督的臨在。 (本文以英文為準)

揀選宗徒

在今天的福音,我們看到耶穌在挑選十二宗徒之前,獨自上山徹夜祈禱。在聖經時常提及不同的山,因為聖經談及的地域的確佈滿著山脈;而高山亦有一種象徵意義,人們認為身處山上比較接近在高天的天主。 在聖經中出現過的山很多時都跟重要時刻有關。在西乃山,天主跟梅瑟面對面交談。在加爾默耳山,天主當著巴耳邪神的先知面前應允了厄里亞先知。耶穌也在山上選定十二宗徒。 耶穌挑選宗徒前先花一整夜祈禱,為我們樹立一個榜樣。我們要做一些重大的決定時,也該仿傚耶穌,祈禱分辨怎樣做才合乎天主的旨意。 從十二位宗徒中,我們見到不同職業、性格的人。耶穌召選不同的人作為宗徒,一同宣講天國的福音,我們會否接納跟自己不同背景和個性的人呢? 這篇默想由生命恩泉文摘編輯小組撰寫,內容以下列文章為根據: Commentaries on the daily readings by Sacred Space, What is the significance of mountains in the bible?, 10月28日 聖西滿及聖達德宗徒慶日 In today’s Gospel, we read that before appointing the twelve apostles. Jesus spent the whole night praying on a mountain. In the Bible, we see that mountains are mentioned frequently. It is because mountains dotted the landscape of biblical regions. Mountains also have a logical religious symbolism, people thought they were “closer to God” who was believed to dwell in the heavens. The mountains mentioned in the Bible are often related to significant moments. On Mount Sinai, Moses spoke face to face with God. On Mount Carmel, God answered Elijah’s prayer in front of the prophets of Baal. In this reading we see that Jesus appointed the apostles on a mountain. Before the appointment, Jesus spent the whole night praying. Jesus is the model of prayer. Before making important decisions, we should imitate Jesus to pray and discern God’s will in order to act accordingly. Among the twelve apostles, we see that they had different occupations and personalities. Jesus chose people of very different backgrounds to preach the Good News together, will we accept people who are very different from ourselves? This reflection is prepared by the FLL Inspire editorial team as a digest of the following three articles:: Commentaries on the daily […]