文摘
 
 

教宗方濟各: 祈求神父和主教不要被金錢和虛榮所誘惑

教宗方濟各週三早上的彌撒的講道中鼓勵信眾為神父和主教祈禱,祈求他們不要被金錢和虛榮所誘惑,應服侍天主的子民。 教宗的講道由宗徒大事錄聖保祿對厄弗所教會的長老的規勸開始,聖保祿叫他們對自己和信眾留心,要提防「凶暴的豺狼」進入羊群中間。教宗形容這是新約中最出色的篇章之一。他說:「主教和神父要為人服務,去保守天主的子民。」當主教保護信眾,就會跟人建立良好的關係,就如聖保祿對信眾一樣,是嗎? 當神父這樣做時,他給我們愛,一份團結的愛,教會變得團結。 教宗說:「我們〔主教和神父〕需要你們的祈禱,因為即使主教和神父都會受誘惑。」主教和神父應該恆常祈禱,宣揚復活的基督,勇敢地傳揚救恩的訊息。他說:「我們是人,也是罪人。我們也受誘惑。」 「聖奧思定在講論厄則克爾先知時提及兩個引誘:財富,可以變成貪婪和虛榮。他說:『當主教或神父為了自己而利用信眾,整個情況就改變了:不是主教和神父為人服務,而是從他們中奪取。』聖奧思定說:『他把羊的肉拿去吃,他利用羊;他作交易,戀棧金錢;他變得貪心,甚至買賣聖職。』」 教宗有這樣的觀察:「當一位神父或主教追求金錢,人們不喜歡他—這是一個前兆。」聖保祿提醒我們他用雙手工作,「他沒有銀行戶口,他工作,當一位主教或神父走在虛榮的道路,這對教會造成極大的傷害,他最終會變得可笑:他愛誇耀,他愛受注目—人們不喜歡的!」 教宗再次說:「為我們祈禱!祈求我們可以安貧、謙遜、和善、為人服務。」 On Wednesday morning, Pope Francis encourage people to pray for priests and bishops in his homily, that they might not give in to the temptations of money and vanity, but serve the people of God. Pope Francis’ homily took its starting point from the passage in the Acts of the Apostles, in which Paul exhorts the elders of the Church of Ephesus to watch over themselves and all the flock, to be attentive shepherds, and guard against the “ravenous wolves” that would feed on the fold. “One of the ‘most beautiful pages of the New Testament’,” said Pope Francis. Bishops and priests, he explained, are at the service of others, to preserve, build and defend the people of God. “When the bishop does this, there is a good relationship with the people, such as Paul the bishop did with his people, no? And when the priest [builds] that good relationship with the people, it gives us a love: a love [unites] them, a true love, and the Church becomes united.” “We [bishops and priests] need your prayers,” he said, “for, even the bishop and the priest may be tempted.” Bishops and priests should pray much, proclaim Jesus Christ Risen, and “boldly preach the message of salvation.” However, he said, “We are men and we are sinners,” and, “we are tempted.”. […]

願他們合而為一

若望福音 17:11-19 耶穌在今天福音所作大司祭的祈禱,完全反映了祂愛門徒到了一個完全忘卻自我的地步。他向天父祈求,「使他們合而為一」,也求祂「保護他們脫免邪惡」,這是祂在離開以前最掛心的。讓我們謹記,分裂是耶穌最不願意見到的。 耶穌也求天父以真理祝聖追隨祂的人。的確,真理是門徒們所擁有的唯一權柄,不是武器、法律、權勢。讓我們常在真理中合一。 John 17:11-19 In today’s gospel, Jesus prayed His prayer as a High Priest. His prayer reveals how much He loves His disciples, to a point where He completely forgets about Himself. He prayed to His Father that “they may be one”, and to “keep them from the Evil One”. This is what He was most concerned about before leaving them. Let us remember, division is not something that Jesus wants to see. Jesus also asked His Father to “consecrate them in the truth”. Indeed, the truth is what empowers the disciples, neither weapons, nor law, nor power. Let us unite ourselves in the truth.

教宗方濟各: 求聖神賜予一顆寬大的心

教宗方濟各在週二的彌撒中說:「我們需要有很大的愛心,一顆開放而有能力愛的心。我們必須盡能力避免作出自私的行為。自私的人好像猶達斯一樣,他們不明白何謂付出和愛;他們成為出賣者,被隔離而孤獨。」 教宗說我們如要跟隨耶穌,就一定要把生命當成禮物一樣送出去,而「不當成是寶藏一樣,只給自己收起來」。教宗引用耶穌的說話:「人若為自己的朋友捨掉性命,再沒有比這更大的愛情了。」他指出猶達斯完全不明白何謂禮物。 「讓我們想想當瑪利亞瑪達肋納用名貴香液洗耶穌的腳時:那是一個虔誠的時刻,一個感恩的時刻,一個愛的時刻。但猶達斯站在一旁,冷漠地批評她:『但這可用來幫助窮人!』」 猶達斯的自私一直漫延,最終他出賣耶穌。教宗說那些選擇愛的人「把生命像禮物般送出去」,自私的人卻「守護自己的生命,越來越自私,但永遠孤獨。」但那些因為愛而把生命獻上的人卻永遠不會孤獨:「他們永遠都是團體的一分子,家庭的一分子」 耶穌總是愛,總是付出。教宗說這愛的禮物驅使我們結果實。教宗這樣總結:「在這等待聖神降臨的日子,我們呼求:『聖神!來吧!賜給我一顆寬大的心,一顆懂得謙卑、溫順地愛的心,一顆開放、有能力愛的心。讓我們祈求聖神賜予這個恩寵。祂會幫助我們遠離另一條路,自私的道路。』」 On Tuesday, Pope Francis said in morning mass: “We need a “big heart” that is wide open and capable of loving. We must also avoid behaving selfishly at all costs because, selfish people, like Judas, do not understand what giving and love are; they become traitors, isolated and alone.” Pope Francis said if we really want to follow Jesus, we must “live life as a gift” to give to others, “not as a treasure to be kept to ourselves”. The Pope quoted the words of Christ: ” No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends.” He noted, also presents us with another person: Judas, “who had the exact opposite attitude.” And this, he explained, was because Judas “never understood what gift really means”: “Let us think of that moment with the Magdalene, when she washed the feet of Jesus with nard, which was so expensive: it is a religious moment, a moment of gratitude, a moment of love. And he [Judas] stands apart and criticizes her bitterly: ‘But … this could be used for the poor!’. This is the first reference that I personally found in the Gospel of poverty as an ideology. The ideologue does not know what love is, because they do not know how to gift themselves”. Pope Francis continued: Judas stood […]

存在祂的愛內

若望福音 15:9-17 誰會懷疑愛比守誡命更為重要?誰若沒有愛,就不能持久的守誡命。耶穌的話沒有提及愛從何而來,但卻清楚說明愛是怎樣顯示出來:沒有人能自己欺騙自己,不守誡命卻自以為愛天主。「存在我的愛內」的意思是在耶穌的恩寵中繼續下去;守祂的誡命就是我們存在祂的愛內的證據。祂不是因我們守誡命而愛我們,而是因為祂愛我們,所以我們守祂的誡命。這恩寵只啟示了給那些謙卑的人,向驕傲的人隱藏。 我們的天主降世,因祂的敵人而死,但祂卻說祂為朋友捨掉性命,這讓我們看到我們可以用愛去說服敵人,因此迫害我們的人就成為我們的朋友。愛的果實存在於我們的渴望中,尚未成熟。但單憑這個渴望,我們因天主唯一聖子的名而求的,天主都會俯允:「你們因我的名無論向父求什麼,他必賜給你們」 我們因救主的名而求,我們無論求什麼,也會為我們的得救有益。 (本文以英文為準)

耶穌已戰勝了世界

若望福音 16:29-33 耶穌在面臨被出賣的痛苦之前,心裡記掛的是門徒。祂語重心長的說: 「我給你們講了這一切,好使你們在我內獲得平安。你們在世界上遭受窘迫,但放心吧!我已戰勝了世界。」 面對世界的迫害,我們難免感到不安。耶穌早已告訴我們基督徒的命運。祂知道我們要面對的是什麼,也作了完美的榜樣。祂已戰勝了世界!有祂這枝強心針,我們還有什麼要害怕? 五月十三日是花地瑪聖母紀念日。花地瑪聖母,為我等祈。 John 16:29-33 Knowing He would soon be betrayed, Jesus’ mind was occupied by the well-being of His disciples. He said: “I have told you this so that you might have peace in me. In the world you will have trouble, but take courage, I have conquered the world.” In the midst of persecution, naturally we feel uneasy. Jesus has already told us our fate as Christians. He knows very well what is ahead of us, and He has set a perfect example for us to follow. He has conquered the world! With His promise, what should we be afraid of? May 13 is the memorial of Our Lady of Fatima. Our Lady of Fatima, pray for us!

教宗方濟各冊封兩位拉丁美洲修女及意大利奧特朗託的殉道者為聖人

教宗方濟各於耶穌升天節在聖伯多祿廣場舉行封聖彌撒典禮。新聖人分別是哥倫比亞首位聖女、一位墨西哥修女以及15世紀在意大利奧特朗托被奧斯曼土耳其人屠殺的800位殉道者。 Laura Montoya Upegui Laura Montoya Upegui在1874年5月26日生於哥倫比亞。在她兩歲的時候,她的父親因保衛國家而死去。她的家庭從此活在極度貧窮中。Laura跟祖母生活。她覺得像孤兒一樣,但她用愛去接納犧牲和寂寞,依靠天主。 在十六歲時,她申請成為教師幫補家計。她成為小學教師,不單只教授知識,也藉此傳福音。她感覺到被召去渡修道生活。其後Laura很想協助原住民印第安人。她願意「與印第安人一起,成為印第安人,為耶穌贏得他們」。她想消滅種族歧視。她在1914年5月14日聯同四位女青年去跟印第安人一起生活。這團體被稱為Missionaries of Mary Immaculate and St. Catherine of Siena。 Mother Laura在1949年10月21日逝世。到了今天,她成立的修會在世上19個國家服務。 Maria Guadalupe Garcia Zavala Maria Guadalupe Garcia Zavala在1878年4月27日生於墨西哥。她從小便很虔誠,她對天主的愛特別在她對窮人的愛顯露出來。 她原先預備結婚,但她在23歲時解除了婚約。她認為耶穌召喚她透過幫助窮人和病人,專心一意的愛祂。當她向神師Fr Cipriano Iñiguez傾訴時,他對她說他一直想成立一個團體為病者服務。這個團體在1901年10月13日成立,名為Handmaids of St Margaret Mary (Alacoque) and the Poor。 她一直為病人服務,也以身作則教導其他修女。在醫院欠缺資源的時候,她曾出外行乞。 在1911至1936年間,墨西哥的天主教會遭受迫害。Mother Maria冒險幫助神父和主教讓他們躲藏在醫院內。她甚至照顧那些迫害她們的人。 Mother Maria在1963年6月24日去世,享年85歲。 到了今天,她服務的修會在墨西哥、秘魯、冰島、希臘和意大利服務。 意大利奧特朗800位殉道者 1480年8月中旬在意大利奧特朗托殘酷屠殺事件中的800位殉道者,為基督宗教史寫下悲慘又光榮的一頁。 1480年7月底,奧斯曼土耳其將軍帕夏佔領了意大利南方奧特朗託的海岸,8月11日攻下最後抵抗的城牆。 2萬名土耳其兵攻破倖存者最後奮力抵抗的堡壘。那是一段殘酷屠殺的歷史,逃至當地主教座堂內的避難者無一倖存。土耳其士兵強迫當地基督信徒背教,時任總主教彭迪內利不斷呼籲眾人將自己交託給天主,直到土耳其兵的彎刀奪去他的性命。但這還沒結束。 8月14日,800名不願意放棄基督信仰改信伊斯蘭教的人被運至密涅瓦山丘,土耳其人再次要他們選擇:改信伊斯蘭教還是死亡。這800人毫無猶豫,他們的領導佩祖拉第一個被砍頭,他們的家人被迫在一旁觀看殉道者死亡過程。這段清晰的勇氣與信德的歷史,打動了今日基督徒的心。 資料來源 Source: Laura Montoya Upegui (1874-1949) María Guadalupe García Zavala (1878-1963) 教宗方濟各5月12日將冊封意大利奧特朗託的殉道者與兩位拉丁美洲修女為聖人

耶穌升天節

耶穌升天節 聖路加福音 24:46-53 為什麼聖神不在耶穌在世時,或祂離開後馬上降臨? 這是因為門徒應渴求得到恩寵,而最終獲得。當困難在我們面前的時候,我們才最意識到需要天主。在盟約被滿全以後,才能經歷到完全的喜樂。留意耶穌要門徒留在耶路撒冷,祂應許聖神會在那裡降臨於他們身上。耶穌令他們聚在一起,以免他們又再四散。但祂說: 「直到佩戴上自高天而來的能力」,祂指明時間令他們留意。 耶穌向我們顯示了祂應許的償報。祂應許了肉身的復活;祂從死者中復活,與門徒一起四十天。我們也獲應許由雲彩被接升天。你可能會問,這跟我有什麼關係? 因為你也會同樣被接升天。我們的身體跟祂的身體相似。 (本文以英文為準)

我有多相信禱告的力量?

五月第二主日前星期六 中華聖母(紀念) 在今天的讀經一中,宗徒和聖母聚集在一起,在這段耶穌升天之後,聖神降臨之前,一切尚未明朗的時候,他們團結起來,同心合意祈禱。讓我們撫心自問,我們到底有多相信禱告的力量? 如果我們真的相信,為何我們不花多些時間祈禱? 聖母瑪利亞經歷了這麼多苦痛,她甚至在十字架下看著自己的兒子受著難以承受的苦。她把一切默存心中,反覆思量,她就是這樣禱告。 五月第二主日前星期六紀念中華聖母。讓我們同為中國教會祈禱。 In today’s first reading, the apostles went to the upper room and prayed together with Mary. During this period when Jesus had ascended but the Holy Spirit had not yet come, they were united in prayers. Let us ask ourselves honestly: do we really believe in the power of prayers? If we really believe, why didn’t we devote more of our time in prayers? Mother Mary had experienced so much suffering. She even stood at the foot of the cross, watching her beloved Son suffering the unbearable pain. Mary kept all these things in her heart and pondered. That was her way of praying. The Saturday before the second Sunday in May is the feast day of Our Lady of China. Let us pray for the Church in China.

因耶穌的名而求

若望福音 16:20-23 耶穌告訴我們痛苦帶來喜樂,短暫的痛苦,無限的喜樂,祂以一個例子說明: 婦女在生產的時候感到憂苦,因為她的時辰來到了;既生了孩子,因了喜樂再不記憶那苦楚了,因為一個人已生在世上了。 祂亦用這例子暗示祂解除了死亡的枷鎖,令人重生。但祂沒有說人不會遭遇磨難,但之後的喜樂大得令他不會再想起那苦楚。聖人亦是如此。 祂說: 到那一天,就是我升天以後,你們什麼也不必問我了,不要再問「把父啟示給我們」和「祢要到哪裡去」,因為你們會因著聖神的教導而明瞭;你不會再把我視為轉達訴求的中介人,因為你只要呼求我的名: 「我實實在在告訴你們:你們因我的名無論向父求什麼,他必賜給你們。」祂向我們顯示祂的能力,祂能施行奇蹟。 祂也這樣說: 不要以為我不再在你們中間就是捨棄你們;我的名比我肉身的臨在為你們更能保護你們: 直到現在,你們沒有因我的名求什麼;求罷!必會得到,好使你們的喜樂得以圓滿。 (本文以英文為準)

你們的憂愁卻要變為喜樂

若望福音 16:16-20 作為基督徒,我們跟不信永生的人的最大分別是如何看待人生。如果不信有永生的盼望,生命完了便一切都完了。相反,為基督徒來說,我們知道人生在世,是在朝聖途中,終站不在世上,而是天父的懷抱。耶穌在今天的福音中說「只有片時,你們就看不見我了;再過片時,你們又要看見我。」耶穌是在告訴門徒雖然祂的肉身快將離開他們,待他們的信仰成熟,他們就會感受到耶穌的臨在。在世上「不如意事十常八九」,但耶穌說「你們的憂愁卻要變為喜樂」。為基督徒來說,沒有甚麼比得到救恩更值得喜樂;縱有難關要闖,只要我們把目光集中在耶穌身上,在繼續朝聖的旅途上,我們必可撐到終點。 今天是耶穌復活後四十天,教會慶祝耶穌升天,但由於牧民理由改於主日隆重慶祝。 John 16:16-20 As Christians, the most significant difference between us and those who do not believe in eternal life, is the way how we see our lives on earth. To those who do not believe in eternal life, death is the end of everything, wherease for Christians, we see our lives on earth as pilgrimage, the destination is our Father’s arms. In today’s gospel, Jesus said: “A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me” Jesus was telling His disciples that even though He would leave them physically soon, when their faith matured, they would be able to experience Jesus’ presence. In our lives, many things happen against our will, but Jesus said “your grief will become joy”. For Christians, our salvation is the greatest joy that nothing else could compare. Even though there are sufferings, as long as we fix our gaze upon Jesus, we will be able to make it to the destination. Forty days after easter, today the Church celebrates the Ascension of the Lord, this is celebrated on Sunday due to pastoral reasons.

教宗方濟各: 利用兄弟姊妹去達成自己的利益和野心的人傷害教會

教宗方濟各在週三接見了女修會總會長國際聯合會的總會長,他說在教會中的野心家和立意向上爬,利用教會內的兄弟姊妹去達成自己的利益和野心的人…為教會帶來很大傷害。 教宗也跟她們談及服務: 「我們永遠不要忘記真正的權力,不論在任何層面,是服務,這就是十字架的最高峰。…『你們中最大的,要成為最小的;為首領的,要成為服事人的。』」 “The men and women of the Church who are careerists and social climbers, who ‘use’ people, the Church, their brothers and sisters—whom they should be serving—as a springboard for their own personal interests and ambitions … are doing great harm to the Church.” Pope Francis asserted in his address to the participants in the plenary assembly of the International Union of Superiors General (UISG) whom he received in audience on Wednesday morning. The Pope said: “We must never forget that true power, at whatever level, is service, which has its bright summit upon the Cross. … ‘Rather, whoever wishes to be great among you shall be your servant; whoever wishes to be first among you shall be your slave’.” 資料來源 Source: CAREERISTS AND CLIMBERS DOING “GREAT HARM” TO THE CHURCH

教宗方濟各: 聖神是耶穌賜予的活水

教宗方濟各在週三公開接見群眾時向他們談及聖神在教會和每位基督徒生命中的重要性。他指出渡完美的基督信仰生活,就要聆聽聖神的聲音,因為只有聖神告訴我們「天主愛我們,待我們如兒女一般;我們也能愛天主,做祂的兒女,並且藉著祂的恩寵能像耶穌一樣,以天主子女的身份生活。」 教宗談到《信經》中聖神「是主及賦予生命者」這一句,他指出每個時代和每個地方的人都渴望過公正、美好的生活,不受死亡威脅。「人就像在徒步穿越生命沙漠,他渴望喝到從甘泉湧出的清涼活水,這活水能使他對光明、愛、美好、和平的深切渴望得到滿足。其實,我們大家都有這一渴望!耶穌賜予我們這一活水:這一活水就是由聖父所發和耶穌傾注在我們心中的聖神。」聖神為基督信徒的信仰至關重要,不可或缺,有如人需要水一樣。 教宗指出聖神帶人獲得天主子女的生命,「這種生命使我們彼此有一種親密、自由及信賴的關係,讓我們以新的眼光看待人,視他們為在耶穌內的兄弟姐妹,需要得到尊重和愛。」 On Wednesday, Pope Francis talked about the importance of the Holy Spirit in the Church, and in the lives of Christians during general audience. He said that listening to the Holy Spirit is essential for living out the Christian faith. It is because only the Holy Spirit tells us “we are loved by God as His children, that we can love God as his children, and that by his grace we can live as children of God, as did Jesus.” The Pope talked about a line in the Creed:”The Holy Spirit: Lord and Giver of Life”. He said that “in all times and in all places man has yearned for a full and beautiful life, a just and good one, a life that is not threatened by death. Man is like a traveler who, crossing the deserts of life, has a thirst for living water, gushing and fresh, capable of quenching his deep desire for light, love, beauty and peace. We all feel this desire! And Jesus gives us this living water: it is the Holy Spirit” The Holy Spirit is extremely important for the faith of Christians, just like humans need water. The Pope points out that the Holy Spirit leads people to live lives as God’s children, “the life of true children, a relationship of familiarity, freedom and trust in the love […]