文摘
 
 

天主經裡的七個祈求

瑪竇福音 6:7-15 今天的福音中,記載了耶穌教導門徒如何祈禱。這就是我們經常唸的天主經。這祈禱包括了七個祈求,每一個都不簡單。 1. 我們在天的父:我們稱天主,那全能和萬有的創造者為父。當我們視天主為我們的父親,也就同時承認了世上所有人都屬同一個大家庭。我們不能憎恨、妒忌和歧視任何人。 2. 願你的名被尊為聖:我們祈求所有人都能對天主的名致以崇敬。 3. 願你的國來臨:我們祈求所有人都願意接受天主和祂的愛。與此同時,我們要努力使這世界變成一個合乎天主旨意的地方。 4. 願你的旨意承行於地,如在天上一樣:我們祈求我們自己的旨意越來越肖似天主的旨意。只有這樣,我們才能完全奉行祂的旨意。 5. 我們的日用糧,求你今天賜給我們:我們只求天主賜今天的食糧,不去擔心未來。這祈求不單只為我們的摰親,也是為所有人能得溫飽而求,因而提醒我們自己要盡力協助有需要的人。 6. 寬免我們的罪債,猶如我們也寬免得罪我們的人:真正的寬恕要求我們和人修和。真正的基督徒有一份堅固的安全感,即使人們攻擊他,他也不會被冒犯。我們祈求天主賜恩寵,使我們能向這目標邁進。 7. 不要讓我們陷入誘惑,但救我們免於兇惡:在最後,我們承認自己的軟弱和對天主完全的依賴,並求祂保護我們。 我們通常唸天主經唸得很快,但當中每個祈求都值得我們停下來,慢慢反省。 Matthew 6:7-15 In today’s gospel, Jesus taught His disciples how to pray. This is what we now call the Lord’s Prayer. This prayer contains seven petitions, all of them have a profound meaning. 1. Our Father who art in heaven: In addressing God as “our Father” we are acknowledging that every human person, including myself, is a child of God and therefore that we all belong to one huge family where we are all, in a very real way, brothers and sisters to each other. There is no room here for rejection, or hatred, or discrimination. 2. Hallowed be thy name: We are praying that God’s name be held in the deepest respect by people. 3. Thy Kingdom come: We pray that every person in our world may put themselves consciously and willingly under the kingship and lordship and the love of God. We do this, above all, by our working together to make this world the kind of place that God wants it to be. 4. Thy will be done, on earth as it is in heaven: We pray that we can fully want what He wants. We are only fully doing his will when we fully want what he wants, when our will and his will are in […]

教宗:在基督奧體裡,肢體一定要團結

(生命恩泉文摘編輯小組翻譯)教宗方濟各於週三接見信眾時談及教會——「基督奧體」。 親愛的兄弟姊妹,你好! 今天我會集中談梵蒂岡第二次大公會議中以「基督奧體」形容教會。(《教會》教義憲章Lumen Gentium 7) 我想從宗徒大事錄中大家熟悉的一段說起:掃祿的歸化,他將會被稱為保祿,是其中一位最偉大的福傳者。(宗徒大事錄 9:4-5) 掃祿迫害基督徒,但當他往大馬士革的途中,忽然從天上有一道光,環射到他身上。他便跌倒在地,聽見有聲音向他說:「掃祿,掃祿,你為甚麼迫害我﹖」他答說:「主!你是誰?」主說:「我就是你所迫害的耶穌。」 聖保祿的這個經歷讓我們知道基督徒和基督是如何緊密地聯繫在一起。當耶穌升天,祂沒有留下我們不顧,藉著聖神的恩賜,我們和祂的聯繫更強。梵蒂岡第二次大公會議指出耶穌「從一切民族中號召了祂的弟兄們,把自己的聖神賦給他們,而組成祂的玄奧身體。」(《教會》教義憲章Lumen Gentium 7) 這個身體的形象幫助我們去明白基督和教會深刻的聯繫,聖保祿在格林多前書中有講解這點。(格林多前書 第12章)首先,身體的形象使我們留意這是一個活著的現實。教會不是一個慈善、文化或政治機構,而是一個活著的身體,在歷史中行走、活動。而這身體的頭是耶穌,祂帶領、餵養和支持整個身體。我想強調一點:如果頭和身體的其他部分分開,整個人都無法生存。教會就是這樣,我們一定要和耶穌深深的聯繫著。但不單是這樣:正如身體需要血液才能活著,我們必須讓耶穌在我們內工作,讓祂的聖言帶領我們,祂在聖體的臨在滋養我們,推動我們,祂的愛使我們有力去愛近人。親愛的兄弟姊妹,讓我們和耶穌團結在一起,讓我們信賴祂,依據福音指揮我們的生命,以每天的祈禱滋養我們,聆聽天主的聖言,參與各樣聖事。 在這裡我們要談論教會作為基督奧體的第二方面。聖保祿說作為人身體的肢體,身體所有的肢體雖多,都因一個聖神受了洗,成為一個身體。(格林多前書 12:12-13) 在教會裡,工作和職責很多樣化,不是單調的統一,聖神分施的禮物很豐裕。但當中有共融和合一:我們彼此聯繫,而我們都走在一起成為一個活著的身體,和基督緊緊相連。讓我們記著:作為教會的一分子,意思是和基督合一,從祂身上領受神聖的生命,使我們能以基督徒的方式生活;意思是與教宗和主教們——他們是合一和共融的工具——合一,也包括克服個人的利益和分化去彼此了解。換句話說,就是去更愛天主和我們身邊的人,在家庭中,在堂區中,在組織中。要以一個身體生活,肢體一定要團結!合一超越所有衝突。永遠都是!衝突若沒有解決,會使我們彼此疏遠,令我們離開天主。衝突可使我們成長,但也能分化我們。我們不可走在分化的道路上,我們一定要團結——在我們的差異中,因為這是耶穌的道路! 團結超越所有衝突。團結是一份我們必須向天主祈求的恩寵,讓祂免去使我們分化的誘惑,免去內在的掙扎和自私,免去流言蜚語。流言蜚語造成多大的傷害!千萬別說他人閒話!基督徒之間的分化,分黨分派,為狹隘的利益對教會造成多大的傷害!我們之間的分化,團體中的分化:福音派基督徒、東正教基督徒、天主教基督徒,為何分離?我們一定要嘗試合一。 讓我告訴你,今天離家之前,我花了大約四十分鐘,和一位福音派的牧師在一起。我們一起祈禱,尋求合一。但我們天主教徒一定要彼此一起祈禱,也和其他基督徒一起祈禱。求天主賜予合一!在我們中的合一!如果我們天主教徒不能團結,又怎何能在基督徒中尋求合一?在家庭中,多少家庭吵架然後分開?尋求合一,合一來自耶穌,建立教會。祂派遣聖神去帶來合一! 親愛的兄弟姊妹,讓我們祈求天主幫助我們成為基督奧體的一份子,時常與基督緊緊相連,幫助我們不要以衝突、分化、自私傷害教會:幫助我們因著天主的愛,藉著所賜與我們的聖神(羅馬書 5:5),彼此相連。 資料來源 Source: Audience: Unity in the Body of Christ

山中聖訓:屬靈的訓導

瑪竇福音 6:1-6,16-18 當人完成了一件值得光榮的事的時候,幾乎都成了吹嘘的場合;因此耶穌先摒棄所有尋求光榮的意圖,祂知道這是在塵世的罪之中,對人最危險的罪。我們必需看管我們的心,魔鬼就像是一條看不見的蛇,能隱密地進入我們心中,引誘我們;如果牠進入一個心裡潔淨的人,這義人很快就會發現有不尋常的念頭在引誘他;但如果那人滿懷邪惡,他不會很快察覺到是魔鬼在誘惑他。 施捨時,「不要叫你左手知道你右手所行的」是一個極端的表達方式,這就是說,如果可以的話,你不該知道自己在做什麼,而你的眼睛不該看到你的手。這就是你應努力達到這個境界。如果你渴望有觀眾看著你行善,而在現世施捨時隱而不露,在天上,不單會有天使們作你的觀眾,天主會在整個宇宙前舉揚你。 能在我們的思想中剔除自負是好事,這在我們祈禱時尤其重要。我們傾向分心。福音中提及「你的內室」,是指我們的心。門是指我們身體的感官;世俗的事從我們的感官進入我們的思想,這無益的想像在祈禱時困擾我們。因此我們的感官一定要關上,這樣我們才能跟天上的父說話,這才是從我們靈魂最深處而發的祈禱,天父暗中看見的祈禱。 (本文以英文為準)

教宗:為仇人祈禱,求天主轉化他們的心

教宗方濟各於週二早上的彌撒中說愛我們的仇人很難,但這就是天主要我們做的。他說我們必須為憎恨我們的人祈禱,求他們如頑石般硬的心變得有血有肉。 教宗用了一連串問題開始他的講道。我們怎樣能愛我們的敵人?他問,我們怎能愛那些把心一橫放炸彈殺害平民的人?我們怎能愛那些因為愛金錢,而阻礙長者去得到必需的醫療保健,由得他們死去的人?或是那些只為自己的利益、權力而做盡邪惡的事的人?教宗說:「要愛我們的敵人看來很難,但耶穌就是要我們這樣做。」教宗指出耶穌是在更新律法,由在西乃山的律法更新成為真福八端山的律法。他也指出我們每人都有敵人,但在心底也可能成為他人的敵人。 「很多時我們會成為他人的敵人:我們對他們不懷好意。而耶穌叫我們愛我們的敵人!這是不容易的!我們甚至認為耶穌的要求太高!我們把這訓誡留給在隱修院裡聖善的修女,認為這不是在日常生活中實踐出來的。但這訓誡一定是對的!耶穌說:『不,我們一定要這樣做!否則你就像稅吏、外教人一樣,不是基督徒。』」 那麼我們怎樣愛我們的敵人呢?教宗指出耶穌提出了兩點,首先要想起天主「使太陽上升,光照惡人,也光照善人」,「降雨給義人,也給不義的人」。耶穌叫我們「應當是成全的,如同你們的天父是成全的一樣」,以圓滿的愛仿傚天父。教宗補充,耶穌原諒祂的敵人,做盡一切去原諒他們。他提醒我們,要報復就不是基督徒。教宗問我們如何能真正愛我們的敵人?藉著祈禱。「當我們為那些令我們受苦的人祈禱,就如同耶穌為我們傅油,準備我們的心以得享平安。」 「祈禱!這是耶穌叫我們做的:『為你們的仇人祈禱!為迫害你們的人祈禱!』向天主說:『改變他們的心。他們的心如頑石般硬,但轉化它,給他們一顆血肉的心,讓他們感受到慰藉和愛。』我想問一條問題,讓我們每人都在心中回答:『我有為我的仇人祈禱嗎?我有為不愛我的人祈禱嗎?』如果你有,我回說:『繼續多點祈禱吧,你做得對!』如果沒有,耶穌說:『可憐的人,你也是別人的敵人!』祈求天主改變那些人的心。我們會說:『但這人真的冒犯了我』,或是做了一些惡事,而令人陷入貧困。根據這樣的思路,我們會去報復,以眼還眼,以牙還牙。」 教宗再次說,愛我們的敵人的確使我們「陷入貧困」,因為這使我們如耶穌般貧困,祂來到我們中間,謙抑自下,為我們變得貧窮。教宗說可能會有人說如果敵人使我更貧窮,這很不值。「當然,以世俗的標準來看,這很不值。但這是耶穌走的道路,祂為我們由富裕變成貧窮。在這貧窮中,在祂把自己下降之中,有一份恩寵使我們成義,令我們變得富裕。這就是救恩的奧秘。」 「當我們寬恕,當我們愛我們的仇人,我們變得貧窮:愛使我們陷入貧困,但這貧困是我們愛的種籽。就正如耶穌的貧困成為了拯救世人的恩寵…讓我們想想那些對我們不懷好意的人:如果我們為他們奉獻彌撒——耶穌,耶穌的犧牲——會有多好。而為我們也是好的,耶穌教我們這智慧,很難,但很美麗,因為這使我們肖似天父,就像祂光照所有人,好與壞的;讓我們肖似聖子耶穌,在羞辱中變我貧窮,使我們富裕。」 It is hard to love our enemies, but that is exactly what God is asking us to do, said Pope Francis at Mass Tuesday morning. He said we must pray for those who hate us and have done us wrong, ‘that their heart of stone be turned to flesh, that they may feel relief and love’. God lets sun shine and rain fall on the good and the bad, on the just and the unjust and, the Pope added, we must do the same or else we are not being Christian. Pope Francis began his homily, with a series of questions that encompassed some of the most pressing dramas of humanity. How can we love our enemies? The Pope asked, how can we love those who decide to “bomb and kill so many people?” And again, how can we “love those who out of their love for money prevent the elderly from accessing the necessary medicine and leave them to die”? Or those who only seek “their own best interests, power for themselves and do so much evil?” “It seems hard to love your enemy,” he noted, but Jesus asks it of us. This current liturgy, he said, proposes “Jesus’ updating of the law”, of the law of Mount Sinai with the Law of the Mount of Beatitudes. The Pope […]

當愛你們的仇人

瑪竇福音 5:43-48 在今天的福音中,耶穌對門徒說:「你們當愛你們的仇人,當為迫害你們的人祈禱。」按一般的邏輯,我們可能會想,這不是很委屈,對心理很不健康? 耶穌在這裡說的愛,是共用之愛(agape),這是對他人懷著善意。這種愛不是感覺,而是運用我們的意志,無論我們的敵人怎樣對待、侮辱我們,我們都不容許恨意佔據我們的心。耶穌也叫我們為他們祈禱。這是因為藉著人自己的能力,要愛傷害自己的人近乎不可能,但藉著祈禱,天主會開啟我們的心,讓我們能以天主的眼光看他們。這樣反而能使我們憐憫那些對我們滿懷憤怒的人。 當我們放下心中的不忿,為仇人祈禱,我們才能不被仇恨俘虜,反而能得到真正的平安和自由。 Matthew 5:43-48 In today’s gospel, Jesus said to His disciples: “love your enemies and pray for those who persecute you”. By conventional logic, we might think wouldn’t it do harm to our psychological health? The kind of love described by Jesus is agape. This is a sort of unconquerable benevolence or invincible goodwill. This love is not based on feelings. It is to actively treat our enemies with goodwill no matter how they treat us or insult us. We never allow bitterness against them to invade our hearts. Jesus also asked us to pray for them. This is because by our own effort, to love those who hurt us is almost impossible. Through prayers, God will open our hearts to seeing people the way that God sees them. And often we can have pity for people who may be filled with anger toward us. When we let go of our hurt and pray for our enemies, we will find true peace and freedom.

教宗:耶穌是基督徒善心的來源

教宗方濟各於週一早上的彌撒說耶穌是基督徒的「所有」,是他們善心的來源。他也指出耶穌的正義遠超過經師們的,比起「以眼還眼,以牙還牙」那種公義更勝一籌。 「若有人掌擊你的右頰,你把另一面也轉給他」,教宗在他的講道中集中談耶穌對門徒這些震撼的說話。他說掌擊面頰已經成為取笑基督徒的經典例子。他解釋,在生活中,我們用的邏輯是竭力保護自己的地位,當我們被掌擊,為了保護自己,我們會回對方兩巴掌,因為我們的臉就是尊嚴。而耶穌則說在被掌擊以後,邀請我們把衣服也給他,赤裸在對方前。 教宗指出耶穌帶來的正義,跟「以眼還眼,以牙還牙」的公義截然不同,是另一種正義。當聖保祿說基督徒「像是一無所有的,卻無所不有」,就證實了這一點。基督徒的安全感就是這來基督內的「所有」。「所有」就是耶穌基督。為基督徒,其他都微不足道。教宗提醒我們,「世界的精神說『所有』就是財富、虛榮,意思是在社會中得到好的地位,而耶穌卻是一文不值。」因此,當一位基督徒在被要求走十公里時,卻走了一百公里,「這是因為對他來說,這是『微不足道』的。當有人想拿他的內衣,他能平靜的連外衣也給他。」這就是基督徒善心的奧祕,總是與溫良一起。這就是「所有」,這就是耶穌基督。 「一位基督徒就是一個把心敞開,充滿這份善心的人,因為他已得到『所有』:耶穌基督。其他所有都是微不足道。在面臨抉擇的時候,他總是會選擇『所有』,有那份屬於耶穌門徒的溫良和善心。要這樣生活絕不容易,因為你真的會被掌擊,而且是兩頰!但基督徒就是溫良,就是有這份善心:他會把心敞開。有時我們會遇見一些基督徒,他們的心縮小了…這不是基督信仰:這是自私,偽裝成基督信仰。」 「一位真正的基督徒懂得如何解決這兩極化的張力,在『無所不有』和『一無所有』之間的張力,就如耶穌教我們:『你們先尋求天國和它的義德,這一切自會加給你們。』」 「天主的國是『所有』,其他都是次要的。而基督徒犯的所有錯,教會犯的所有錯,都是源於我們把微不足道的當成『所有』,而把『所有』當成毫不重要的。跟隨耶穌不容易,但也不算是困難,因為在愛的道路上,耶穌會工作,令我們能向前走;是耶穌祂開啟我們的心。」 「當我們面臨被掌擊,被拿外衣,要走一百公里的選擇時,我們一定要向上主祈求,要開放我們的心,要變得溫良和有善心。我們一定要祈求,讓我們不為小事而爭鬥。」 「當人選擇微不足道的事,會為家庭、友誼和社會帶來衝突。衝突會演變成戰爭,一切只為了微不足道的事!讓我們求天主開啟我們的心,讓我們變得謙遜、溫良、有善心,因為我們在祂內得到『所有』,求祂幫助我們避免因微不足道的事製造問題。」 For a Christian, Jesus is “all”, and this is the source of his or her benevolence. This was the focus of Pope Francis’s message during Mass on Monday morning. The Pope also affirmed that the righteousness of Jesus exceeds the righteousness of the scribes, that it is superior to the “eye for eye, tooth for tooth” kind of justice. “If someone slaps you on the right cheek, offer the other cheek also”. Pope Francis focused his homily on Jesus’ earth-shaking words to his disciples. The slap of the cheek – he said – has become a classic take used by some to laugh about Christians. In life, he explained, everyday logic teaches us to “fight to defend our place” and if we receive a slap “we react and return two slaps in order to defend ourselves”. On the other hand, the Pope said, when I advise parents to scold their children I always say: “never slap their cheek”, because “the cheek is dignity”. And Jesus, he continued, after the slap on the cheek goes further and invites us to hand over our coat as well, to undress ourselves completely. The righteousness that He brings – the Pope affirmed – is another kind of justice that is totally different from “eye for eye, tooth for tooth”. It’s another justice. This […]

山中聖訓:報復

瑪竇福音 5:38-42 「以眼還眼,以牙還牙」這法律是為了壓止雙方的仇恨才頒佈的。當一個人想報復,他會否只滿足於把他所受的傷害還給對方?我們不是看見一些人受過一些微不足道的傷害,卻馬上策劃謀殺,對他的敵人做盡一切邪惡的事而仍然不能歇止他的盛怒嗎?面對這種殘酷而無法估量的怒氣,法律用「以眼還眼,以牙還牙」制定了一個界限;這就是說,一個人對另一個人造成了任何傷害,他就要受到同樣的對待。 留意耶穌沒有說「凡人向你索取你就把所有都給他」,祂是說「求你的,就給他」;你只需誠實地給他你所能給他的。若是有人索取金錢去壓迫無辜的人又怎樣呢?我們只需要在我們和他人都沒有受傷害的情形下給他所要求的。 有人也許會認為基督這個命令跟人民的公眾利益有所矛盾;他們說當敵人掠奪他的財產時,這樣做會令他們受苦。我們要明白基督的教導,要在我們的心預備好以後才能遵守。以仁慈待人,不以怨報怨,這些需要忍耐的訓誡,一定要靠我們的意志才能實行。 (本文以英文為準) Matthew 5:38-42 This law, ‘Eye for eye, tooth for tooth’ (lex talionis), was enacted to repress the flames of mutual hate, and to be a check on their undisciplined spirits. For who when he would take revenge, was ever content to return just so much harm as he had received? Do we not see men who have suffered some trifling hurt, straightway plot murder, thirst for blood, and hardly find evil enough that they can do to their enemies for the satisfying of their rage? To this immeasured and cruel fury the Law puts bounds when it enacts a ‘lex talionis’; that is, that whatever wrong or hurt any man has done to another, he should suffer just the same in return. It enacts a just retaliation, properly due to him who has suffered the wrong. But that mercy forgives any debt, does not make it unjust that payment had been sought. Since then he sins who seeks an unmeasured vengeance, but he does not sin who desires only a just one; he is therefore further from sin who seeks no retribution at all. Note that Jesus does not say, ‘Give all things to him that asks’, but, ‘Give to the one who asks of you’; that you should only give what you can give honestly and rightly. For what if […]

教宗方濟各:向生命說「是」

教宗方濟各於週日早上主持彌撒,大約有二十萬人聚集在聖伯多祿廣場參加這個由教宗主持專為慶祝「生命的福音」的信德年活動。 在講道中,教宗指出聖經不斷告訴我們天主才是賜予生命的那一位。但「很多時,人們不選擇生命,他們不接受『生命的福音』,而甘願受一些不尊重生命的意識形態所主導,他們被自私、利潤、權力和享樂主導,而不是被愛或對他人的關心所主導。」 教宗說人們夢想建造一所新的「巴貝耳塔」,一個沒有天主的城。他們相信拒絕「天主、基督的訊息、生命的福音,會帶來自由和完全的滿足。」 「因此,天主被一些暫時的偶像所取代,它們帶來短暫的自由,但最終造成另一種形式的奴役和死亡。」 教宗總結講道說:「向天主,那位是愛、生命和自由的天主說『是』。祂永不會令我們失望。」 在彌撒之後的三鐘經,教宗舉出了一個跟隨生命的福音的完美榜樣。他提到剛於週六被宣為真福的Blessed Oduardo Focherini。他是七名孩子的父親。他曾在納綷政權手中救過無數人的生命,在1944年在集中營為信仰作見證而死。 “Let us say ‘Yes’ to life and not death.” These were the words of Pope Francis during his homily on Sunday morning for Evangelium Vitae Day, a day celebrating the Gospel of Life. An estimated 200,000 people were in Saint Peter’s Square for Holy Mass and the Angelus that followed with Pope Francis to mark the Year of Faith event dedicated to the Gospel of Life. In his homily, the Pope noted how the Scriptures continuously tell us how God is the Living One who bestows life. However, he said that “all too often, people do not choose life, they do not accept the ‘Gospel of Life’ but let themselves be led by ideologies and ways of thinking that block life, that do not respect life, because they are dictated by selfishness, self-interest, profit, power and pleasure, and not by love, by concern for the good of others.” The Holy Father went on to say that people dream of building a new “Tower of Babel”, a city of man that is without God. They believe that the rejection of “God, the message of Christ, the Gospel of Life, will somehow lead to freedom, to complete human fulfillment.” As a result,” the Pope continued, “the Living God is replaced by fleeting human idols which offer the intoxication of a flash […]

那少得赦免的,是愛的少

路加福音 7:36-8:3 耶穌在今天的福音中說了一個比喻,關於兩個欠債的人,當中一個欠得比另一個多。兩人都無力償還,債主就開恩,赦免了他們兩人。耶穌問,他們中誰更愛那債主呢? 這兩位欠債的人,雖然有一個欠債比較多,但兩人都沒有辦法憑自己的能力清還,兩人同樣要依靠債主的恩典。 當時的法利塞人以為只要遵守梅瑟律法中的每一條就自以為聖善,自以為離罪惡很遠。他們以為憑自己的能力,不觸犯律法,這樣就能賺得救恩。但福音中那位罪婦,她自己知道犯了很多罪,她愛耶穌,因為她很清楚自己極需要祂。 我們有否自恃「行為正直」,自覺做得還算不錯?耶穌說:「那少得赦免的,是愛的少」我們如果意識不到我們是如何需要天主的寬恕,就不會很愛祂。我們要祈求一顆破碎和謙卑的心,只有這樣,我們才能真正為寬恕和救贖的福音感到欣喜。 Luke 7:36-8:3 In today’s gospel, Jesus told a parable about two people who had a debt which neither could repay. One had a larger debt than the other. The creditor forgave it for both. Jesus asked, which of them will love the creditor more? For the two people who had a debt, even though one had a larger debt, neither of them could repay it by their own effort. Both of them had to rely on the creditor’s forgiveness. The Pharisees at the time thought that by observing all precepts of the Law of Moses, they would obtain holiness, and they would commit no sin. They thought they could earn salvation by their own effort. But the sinful woman knew she had committed lots of sins, she loved Jesus, because it was clear to her that she really needed Him. Do we consider ourselves “doing pretty good”? Jesus said: “But the one to whom little is forgiven, loves little”. If we are not aware of how badly we need God’s forgiveness, we have less love for Him. We have to pray for a broken and humble heart. Only when we know how difficult we are to love, we can rejoice in the Good News of forgiveness and salvation. Reference: Praying for a Broken and Humble Heart: A Meditation on Love of […]

山中聖訓:發誓

瑪竇福音 5:33-37 主耶穌教導我們不要傷害我們的近人,不要發怒,不要貪戀他人,或休妻。祂現在更叫我們戒絕對天主的傷害,不單禁止發虛誓,而是不可發任何誓,祂說:「你們一向聽過對古人說:『不可發虛誓!』」這是記載在肋未紀,「不要奉我的名妄發虛誓」(肋未紀19:12);他們也不該把其他受造物當做神,他們被命令要向天主償還他們的誓願,也不要指著任何受造物起誓;這就是說,如果要發誓的話,要指天主發誓,而不指受造物。在申命紀第6章13節有這樣的記載:「你要敬畏上主你的天主,只事奉他,只以他的名起誓。」 這在當時的法律下是容許的;他們向天主獻祭,而不可向偶像這樣做,因此他們獲准許以天主起誓;不是因為這樣是對的,但以天主起誓好過對邪惡的事物起誓。我們也要考慮到耶穌沒有指明不可以天主起誓,祂說不可指天,不可指地,不可指耶路撒冷,也不可指一個人的頭發誓。猶太人從前以天使,以耶路撒冷城,以聖殿或其他事物起誓,就是把屬於天主的光榮和崇拜給了受造物。我們也要留意耶穌高舉天、地和耶路撒冷,是以天主為著眼點,這不會構成拜偶像。那些簡單地活在信德中的人從沒有發誓的需要,對他們來說,是就說是,非就說非;他們的生命和說話存留在真理之中。 (本文以英文為準)

教宗:要真誠承認自己的軟弱和罪過

教宗方濟各在週五早上的彌撒中說,要真正領受基督救贖的恩賜的唯一途徑,是要以真誠承認自己的軟弱,並去避免任何形式的自我稱義。 意識到自己是軟弱的瓦器,卻成為領受了寶貝的監護人:這就是基督的跟隨者。教宗在今天的讀經中領悟出這一點,尤其是在格林多後書,解釋了信德那「卓著的力量」是天主的工作,被傾注在罪人身上,在「瓦器」之中。不過,正正是耶穌的恩寵與大能和我們罪人的關係,令「救贖的對話」得以成長。而這對話必須是在天主和我們之間,更不可以有任何「自我稱義」成份在內。 「聖保祿曾多次談及他自己的罪過。『但我要告訴你:我一直在迫害教會,我追捕基督徒…』,他的罪過一直在他的記憶之中。他覺得自己是罪人。——但他從沒有說:『我從前是罪人,但現在是聖善的。』沒有。他向我們展示他的軟弱,他的罪。他是一個接納耶穌基督的罪人,他跟耶穌對話。」 教宗說謙遜就是關鍵。聖保祿自己就證明了這點。他公開地承認他「為主服務的成績」,就是他作為耶穌宗徒所做的一切,但他沒有隱藏或掩飾他的罪。 「這是為我們神父一個謙遜的模範。如果我們只因我們的成績而驕傲,我們最終會犯錯。如果我們不能深深感受耶穌在我們內工作,我們就無法宣揚耶穌是救主。我們要謙遜,是真正的謙遜:『我因為這些、這些緣故犯罪』,就像聖保祿那樣:『我曾迫害教會』,聖保祿確認自己是罪人:不是謙稱自己為罪人,那是做作,不是嗎?而是深度的謙遜。」 「神父的謙遜、基督徒的謙遜是實在的。因此,當一個基督徒不向自己和教會坦承自己是罪人,是有問題的。我們不會明白耶穌帶給我們的救贖的美麗。」 「弟兄們,我們有一個寶貝:是耶穌基督救主帶來的。耶穌基督的十字架,就是我們引以為傲的寶貝,但我們是在瓦器存有這寶貝。讓我們也吹噓我們的罪過。這就是基督徒和天主教徒的對話:是實在的,因為耶穌基督的救贖是實在的。耶穌救我們不是一個意念。祂用祂的肉身救我們,是實在的。祂謙抑自下,成為人,成了血肉,一直到最後。在這瓦器中,我們只能明白和領受這禮物。」 那位遇見耶穌的撒瑪黎雅婦人,在跟耶穌說話以後,向城裡的人說她犯過的罪,就像聖保祿一樣。教宗說:「我相信這婦人已在天堂,我敢肯定。因為一位作者曾說過:『我從沒有見過耶穌開始了一個奇蹟,而不好好使它完成的』,而祂開始的這個奇蹟一定已在天堂裡。」教宗這樣總結:「讓我們請她代求,幫助我們做瓦器,去傳達和明白耶穌基督的光榮奧蹟。」 The only way truly to receive the gift of salvation in Christ is with sincerity to recognize oneself as weak and sinful, and to avoid any form of self-justification. This was the focus of Pope Francis’ remarks at Mass Friday morning. Aware of being a weak vessel of clay, yet the guardian of a great treasure that was given to him in a totally free way: this is the follower of Christ before the Lord. Pope Francis took the point of reflection from the day’s readings, specifically from the 2nd Letter of St Paul to the Corinthians, which explains that the “extraordinary power” of faith is God’s work, that it has been poured out into sinful men, into “earthen vessels”, in fact. Nevertheless, explained Pope Francis, it is precisely from the relationship “between the grace and power of Jesus Christ” and ourselves, poor sinners as we are, that “the dialogue of salvation” springs. This dialogue, moreover, must avoid any “self-justification”, and be between God and “ourselves as we are.”: “Paul has spoken many times – it’s like a refrain, no? – of his sins. ‘But I tell you this: I’ve been a persecutor of the Church, I pursued …’ it always comes back to his memory of sin. He feels sinful. – but even then he does not say: […]

是滿全,不是遵守

瑪竇福音 5:27-32 耶穌強調祂來世上,是為了滿全法律,我們要注意祂用的字眼:是滿全,而不僅只是遵守。滿全法律的是耶穌,當我們因天主的恩寵變得愈來愈俏似祂,祂就會在我們內做祂的工作,把法律活至圓滿。 耶穌說:「凡注視婦女,有意貪戀她的,他已在心裏姦淫了她。」耶穌教我們不單要避免在婚姻以外的性行為,也要戒絕所有對他人的淫穢思想。祂賜給我們的是一顆純潔的心和貞潔的思想。 耶穌說如果我們的眼睛或手使我們犯罪,砍下它來扔掉,為我們更好。在這個年代,我們把犯罪看得很輕,尤其是跟性有關的罪。耶穌用了誇張的方法,就是要警告我們,寧可失去肢體也不要犯罪! 在耶穌的時代的以色列,只要男方依照規例,離婚是容許的。但耶穌說要滿全婚姻的法律,是要愛我們的配偶。當耶穌活在我們內,我們會愈來愈愛我們的配偶和孩子,根本不可能有離婚的念頭。 讓天主改造我們吧!有耶穌活在我們內,我們才可以渡真正的基督徒生活。 Matthew 5:27-32 Jesus emphasized that He came not to abolish the Law, but to fulfil it. He used the word “fulfil”, not “keep”. It is Jesus who fulfills the Law. And we, who are more and more in him, and He in us do what He does. Jesus said: “everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart”. Jesus asked us to simply avoid illicit sexual union, but to be chaste in all matters and in mind and heart. What the Lord is offering us here is a clean mind and pure heart. Jesus said if our eye or our hand causes us to sin, it is better to have it cut off and thrown away. In this age, we make light of sin, especially sexual sin. Jesus used hyperbole to warn us: it is better to lose our eyesight and our limb than to sin! In Jesus’ time, divorce was permitted in Israel, but a man had to follow the rules. But Jesus said that to fulfill marriage law is to love our spouse. When Jesus lives within us, love for our spouse will grow, love for our children will deepen. It would be impossible to think about divorce. Let us be transformed by God! We can only be authentic Christians […]