Fr. Justine Huang – Sunday Homilies

耶穌如何處理我們的失敗

耶穌是生命之主,因此,讓我們看看祂是如何從我們的失敗中恢復我們的生命的。每個人都知道,當我們失敗時,天主會原諒我們,讓我們重新開始,但我們通常只在理智上知道這一點。

How Jesus Deals with Our Failures

Jesus is the Lord of life, therefore, let’s look at how He resurrects life from our failures. Everyone knows that, when we fail, God forgives us and begins again, but we usually know this only intellectually.

在公共場合成為基督徒

我們在四旬期(封齋期)的曠野體驗中的最終挑戰是勇氣的召喚。大多數天主教徒沒有勇氣公開承認稱他們對耶穌的信仰。我們已經談過很多次,我們害怕在公共場合劃十字架聖號,或和朋友分享我們的基督宗教觀點,因為我們討論任何宗教問題的立場不受歡迎。我們想要融入一切,所以我們表現得好像我們不是基督徒。

Being Christian in Public

Our final challenge in our Lenten wilderness experience is a call to courage. Most Catholics aren’t courageous about professing their faith in Jesus. We’ve talked many times about our fear of making the sign of the Cross in public, about sharing our Christian opinion with our friends because our stance isn’t popular, about discussing anything religious. We want to fit in above all else, and so we act like we’re not Christian.

更新我們的心靈

今天我們談的是心靈更新,有兩個故事在我腦海裡是截然相反的起點。有一次,我和一位朋友在深夜進行了一次深入的交談,我不記得我們是如何談到這個話題的,但他說:「我希望我沒有和我的女朋友發生關係。」大多數人確實想有性行為,但他表達的是更深層次的渴望。我從未忘記他的話,因為這些話都是發自內心的。

Renewing Our Hearts

Today, we’re talking about renewing our hearts, and two stories stand out in my mind as opposite starting points. One time, I was having a deep, late-night conversation with a friend, and I don’t remember how we got onto the topic, but he caught me off guard when he said, “I wish I weren’t having sex with my girlfriend.” Most people do want to have sex, but he was expressing a deeper desire. I never forgot his words because they came from his heart.

憐愛自己,因為天主是這樣做的

我們今天的主題是:憐愛自己,因為天主是這樣做的。在過去的三周里,祂挑戰我們克服懶惰,在祈禱中承擔更多的責任,根除粗劣的語言。如果我們與耶穌同在曠野,面對魔鬼,我們不應該感到筋疲力盡,而是感到疲憊。所以,天主想讓你們休息。

Have Mercy on Yourself, Because God Does

Our theme today is: Have mercy on yourself, because God does. For the past three weeks, He’s challenged us to overcome our sloth, to take more responsibility in our prayer, and to root out poor language. If we’ve been with Jesus in the wilderness and facing our demons, we shouldn’t be exhausted, but should be tired. So, God wants you to rest.

改變我們的言辭,改變我們的愛

我們來談談咒罵、褻瀆和粗俗的罪過吧。我們大多數人(不是所有人,但大多數人)都會同意這樣的語言大體上是錯誤的。你們誰也不在我身邊罵人。如果我說髒話你會有什麼感覺?吉米•坎摩爾(Jimmy Kimmel)播放了一段視頻,詢問孩子們是否知道任何令人不快的單詞,這對於我們的社會很有洞察力:一方面,當一個男孩咒罵時,人群會爆笑;另一方面,當另一個男孩使用非常貶損的單詞時,他們會感到震驚。所以,有一種衝突:我們覺得粗俗的語言是不對的,但也沒那麼糟糕。

Change Our Words, Change Our Love

Let’s talk about the sins of cursing, profanity, and vulgarity.

Most of us (not all, but most) would agree that such language is generally wrong. None of you swears around me. How would you feel if I swore? There’s a video by Jimmy Kimmel asking if children know any naughty words, and it’s insightful regarding our society: On one hand, the crowd cheers when a boy swears; on the other, they’re shocked when another boy uses a very disparaging word. So, there’s a tension: We feel vulgar language isn’t right, but it’s not that bad.

預見未來
Seeing Into the Future

Over the years, I’ve reminded you how God takes care of us in suffering, but today I’m challenging you to make it your own by doing a spiritual exercise.

戰勝靈性上的懶惰

以下是七宗罪的清單:貪婪、嫉妒、貪吃、淫慾、傲慢、憤怒和懶惰。我們基本上理解了其中的大多數,也許除了懶惰之外,懶惰不僅僅是躲懶。理解懶惰的最好方法是描述一下。想像一個在生活中取得成功的男人:他他供養並熱愛著自己的家庭、在工作中取得成功、睡眠充足、鍛煉身體,並騰出時間與朋友在一起。當談到他與天主的關係時,他很少花時間去做這件事,對他的靈修需要做的事情也是微乎其微的。他不是個壞人。但我們明確地知道他有懶惰之罪,正是因為在他生活的其他方面,他是激進的。

Defeating Spiritual Laziness

Here’s a list of the seven deadly sins: pride, avarice, lust, envy, gluttony, anger, and sloth. We basically understand most of them, except perhaps for sloth, which is more than laziness. The best way to understand sloth is with a description. Imagine a man who’s successful in life: He supports and loves his family, succeeds at work, sleeps enough, exercises, and makes time for friends. When it comes to his relationship with God, he gives little time to this, and does the minimum for his spiritual needs. He’s not a bad person. But we know he has the sin of sloth precisely because, in other areas of his life, he’s driven.

Reaching Out to the Marginalized

In 2013, Vinicio Riva went to Rome and, during a large papal audience, reached out to kiss Pope Francis’s ring, and the Holy Father embraced him. The world took notice because Vinicio is severely disfigured due to neurofibromatosis. Here are two pictures (https://www.ncronline.org/sites/default/files/styles/article_slideshow/public/stories/images/DisfiguredMan.jpg?itok=cerWemjF; https://media.newyorker.com/photos/590951ec2179605b11ad3278/master/pass/pope-francis-kisses-face-580.jpeg). Normally, people stay away from him, which is why he said, “What astonished me is that [the pope] didn’t think twice on embracing me. I’m not contagious, but he didn’t know. He just did it; he caressed all my face, and while he was doing that, I felt only love.

向被邊緣化的伸出援手

2013年,維尼西奧•里瓦(Vinicio Riva)前往羅馬,在教宗的一大群聽眾中,他上前親吻教宗方濟各(PopeFrancis)的戒指,教宗擁抱了他。全世界都注意到了,因為維尼西奧因神經纖維瘤病而嚴重毀容。

【黃謙善神父主日講道】完滿的生命

如果你有改變世界的魔力,你會怎麼做(Matthew Kelly, The Four Signs of a Dynamic Catholic, 143-145)「超級英雄用他們的力量智取壞人」;歌曲作者用他們的力量贏得他們所愛的人的心。但是,如果我們有能力改變世界,難道我們不應該為了最大的利益,為最多的人,為能讓它持久嗎?

The Fullness of Life

If you had a magical power to change the world, what would you do (Matthew Kelly, The Four Signs of a Dynamic Catholic, 143-145)? “Superheroes use their powers to outwit the bad guys”; song writers use their powers to win the heart of the one they love. But, if we had the power to change the world, shouldn’t we use it for the greatest good, for the greatest number of people, and for the longest duration?

【黃謙善神父主日講道】我們可以選擇我們的焦慮

信不信由你,我們選擇我們的一部分焦慮。這是因為有一些焦慮是基於我們的世界觀。例如,當我們上高中和大學時,我們所感受到的巨大焦慮來自於能否獲得好成績,其實是由於我們的身份是基於個人表現這樣一種世界觀。我們應該追求卓越,全力以赴,但天主並不只是要求我們全得A。如果我們相信並實踐這個真相,我們就不會那麼焦慮了。

We Get to Choose Our Anxieties

Believe it or not, we choose some of our anxieties. That’s because some are based on our world view. When we’re in high school and university, for example, we experience great anxiety to get good grades, but this is based on the world view that our identity is based on our performance. We should aim for excellence and do our best, but God doesn’t demand only A’s. If we believed and lived this truth, we’d have less anxiety.

天主的呼喚是明確的

在我24歲的時候,有一次,我去看我的家庭醫生。在候診室裡,我注意到一些海報宣傳墮胎是一些孕婦的一種選擇。當我見到我的醫生時,我問她是否建議墮胎。她說,她個人不希望女性這樣做,但會允許她們自己做出這樣的選擇。我們談了一會兒,僅此而已。

“Sunday Homily: Fr. Justin Huang” Begin Again With Equilibrium

Many of us struggle with highs and lows in our lives: When we’re high, we’re very high, but unfortunately unprepared for problems and sufferings that eventually come. If you’re the kind of person who gets surprised at suffering, such as when COVID-19 struck the world, this may apply to you. On the other hand, once we’re low, we’re distraught, forgetful that God’s still with us.

【黃謙善神父主日講道】從保持心靈的均衡重新開始

我們中的大部分人都在生活的高低起伏中掙扎著:當情緒高漲的時候,我們非常興奮,但遺憾的是,問題和痛苦總會到來,我們卻措手不及。如果你是那種對苦難感到驚訝的人,比如這次的新冠肺炎肆虐全球,這也許適於用在你身上。另一方面,一旦我們情緒低落,我們就會心煩意亂,忘記天主仍然與我們同在。

“Sunday Homily – Fr. Justin Huang” Evangelization Helps Us Begin Again

There’s a popular YouTube channel about exercise and one of the videos is entitled, “Can you touch your fingers behind your back? (Big Problem!).” An athlete should be able to put one hand behind their head and one behind their back and then touch their fingers—this flexibility will help them exercise properly.

About Fr. Justin Huang
Fr. Justin grew up in Richmond, BC, the third of three brothers. Though not raised Catholic, he started going to Mass when he was 13. After a powerful experience of God’s love through the Sacrament of Reconciliation, he felt called to the Holy Priesthood at the age of 16.
Fr. Justin Huang