黃謙善神父 – 主日講道

Beyond Loneliness

Were you ever lonely as a child? If so, do you remember how often? A while back, I saw some students at our school waiting to be picked up by their parents; they were the last ones to be picked up, and there were very few of them. It reminded me of the times when I was at school and didn’t have many friends. And then I remember that I had very few birthday parties to go to, and was bored and empty during the summer. I felt so left out.

非常孤獨

你小時候有沒有孤獨過?如果有,你還記得多久一次嗎?前段時間,我看到一些學生在學校等候家長來接他們回家,那是最後為數不多的幾個。這讓我想起了我上學的時候,當年我沒有很多朋友。然後我想起來,我幾乎沒有參加過別人的生日聚會,整個夏天我都感到無聊和空虛。我覺得自己備受冷落。

Relationships Are Worth Restoring

Whom do you think of when you hear that statement? Last week’s homily was about healing through other people, and we’re continuing this theme of relationships… and relationships, when they are cold, hurting, or broken, are always worth restoring.

關係總是值得修復的

「關係總是值得修復的。Relationships are always worth restoring.」((Rick Warren, The Purpose Driven Life, 152))。當你聽到這句話時,你會想到誰?上週的講道是關於通過他人獲得治愈,這週我們將繼續這個「關係(Relationship)」的主題。冷淡的、傷人的或者破裂的關係,總是值得修復的。

Healing Through Others

Imagine if God told us that He would heal one person in our lives, and that we get to choose whom. If we could choose one person to receive the healing of God, who would it be? It could be ourselves. And how would we help them?

通過他人治愈

想像一下,如果天主告訴我們,祂會治愈我們生命中的一個人,而我們需要做出選擇。如果我們可以選擇一個人來接受天主的醫治,那會是誰?可能是我們自己。那麼我們該如何幫助這些被選擇的人呢?使他們從削弱心志的痛苦中解脫出來,恢復他們的精神健康,讓他們從虐待事件中獲得平靜,或者鼓勵他們來辦告解和參與彌撒?花十秒鐘想一想。

The Garden of Our Souls

Happy Easter, everyone! I have two questions for you, please. First, who enjoys gardening? Everyone knows gardening has grown in popularity since COVID began. Second, if you’re like me and still don’t have an interest in gardening, do you enjoy visiting gardens? I love the peace and the beauty given by the harmony of water, trees, flowers, and grass.

我們的靈魂花園

各位,復活節快樂!我有兩個問題要問你。第一個問題是:有誰喜歡園藝嗎?眾所周知,自從COVID 肆虐以來,園藝越來越受人歡迎。第二個是:如果你和我一樣,都對園藝不感興趣,那你喜歡參觀花園嗎?我喜歡水、樹、花、草的和諧所帶來的寧靜和美麗。

Giving Up on Jesus

“Simon, Simon, listen! Satan has demanded to sift all of you like wheat, but I have prayed for you that your own faith may not fail” (Lk 22:31-32). Let’s talk about the sin of giving up on Jesus, and, more, importantly, how Jesus prays that we stay faithful to Him! No one right now is going to kill us for following Jesus, but that time may come in the future.

放棄耶穌的罪過

「西滿,西滿,看,撒殫求得了許可,要篩你們像篩麥子一樣。但是我已為你祈求了,為叫你的信德不致喪失,待你回頭以後,要堅固你的兄弟。」(路22:31-32)。讓我們來談一談放棄耶穌的罪過,尤其重要的是,耶穌是多麼希望我們一直忠於他!現在是沒有人會因為我們跟隨耶穌而要殺我們,但未來來可能會發生。

The Sin of Gloominess

Today, we’re talking about the sin of gloominess or grumpiness. We’ve probably never thought about it as a sin, but Jesus says in Mt 6:16: “Do not look gloomy like the hypocrites”; another translation says ‘dismal.’

陰鬱是一種罪

今天,我們談論的是陰鬱或暴躁的罪過。我們可能從來沒有想過這是一種罪,但耶穌在瑪6:16中說:「不要如同假善人一樣面帶愁容」;另一種翻譯是「沮喪」。我們談論的不是抑鬱或季節性情感障礙之類的東西,而是我們本可以積極的時候,但卻選擇消極和暴躁。有些時候,悲傷是恰當的,比如當某人去世時,這種悲傷是健康的。然而,脾氣暴躁就另一回事了。

Overcoming Envy
克服嫉妒

我們今天反思的是哪一種罪?嫉妒。一位年輕的已婚女性允許我分享她因為不能生育而掙扎的痛苦。每當有朋友懷孕,或有人談論孩子的美麗時,她的心就會如鉛般沉重。她為什麼不能有自己的孩子呢?為什麼天父不給她一些我們生來就應該擁有的好東西呢?

妄斷

今天我們要談的是妄斷(presumption),我們認為即使我們不改變我們的生活或去辦告解我們都會自動進入天堂。我們的文化多數對天堂的看法都是自以為是的:人們認為每個人都會去那裡–我想他們只是不知道他們需要一個救世主。

Presumption

Today we’re going to talk about presumption, when we think we’ll automatically go to heaven, even if we don’t change our lives or go to Confession. Most of our culture is presumptuous regarding heaven: People think everyone’s going there—I think they just don’t know that they need a saviour.

Vanity Blinds Us from the Beautiful

Today, let’s talk about vanity, specifically the way we worry about and focus too much on our appearance. Have you ever realized how much we look in the mirror? We sometimes even do it when there’s no reason, such as before going to bed. Sometimes we do it over and over, as when we pass by car windows. It’s not malicious. But it’s superficial, right? It’s connected to our insecurity, our need to feel accepted and loved.

小罪讓我們看不到真正的美麗

今天,讓我們來談談虛榮心這個題目,特別是我們對自己外表的擔心和過分關注。你有沒有意識到我們看鏡子的次數有多少?我們有時甚至會在沒有理由的情況下這樣做,比如在睡覺前或路過車窗的時候都會一次又一次的這麼做。這雖無惡意, 但卻很膚淺,對吧?這與我們的不安全感有關,與我們對被接受和被愛的需求有關。

Revealing the Heart

The invasion of Ukraine and our entering the sacred penitential season of Lent both affect each other: The invasion influences the way we pray over the Readings, and the Readings influence the way we respond to the invasion. The summary of the message that I’ve received in prayer is this: What’s in your heart? Will you overcome evil?

展示我們的內心深處

俄國入侵烏克蘭和我們進入神聖的封齋期(四旬期)彼此間都是相互影響的:入侵烏克蘭影響我們祈禱經文的方式,而經文影響我們回應入侵的方式。我在祈禱中收到的信息總結如下:你的內心思忖著什麼?你能戰勝邪惡嗎?

Fr. Justin Supports Trump?

Someone recently told me that I should be focusing more on spiritual matters, and less on political realities. It’s true that the focus should be the spiritual, and, if you add everything I’ve said in the past year, you’ll find that it’s spiritually focused. I also understand if people aren’t accustomed to moral comments about political realities.

Fr. Justin 支持特朗普?

最近有人告訴我,我應該更多地關注靈性建設,少涉及政治現實。確實,焦點應該是關乎靈性,如果你把我過去一年所說的一切都考慮進去,你會發現我們是聚焦在靈性上的。如果人們不習慣對政治現實發表道德評論,我也能理解。

How to Judge People Properly

We’re going to display three very strong quotes about abortion, and please identify which of them comes from Pope Francis: 1) “Have you ever wondered why you do not see many dwarfs on the streets? Because the protocol of many doctors

如何正評判斷人

我們將展示關於墮胎的三句非常強而有力的引語,請你辨認其中哪一句是出自教宗方濟各的:
1)「你有沒有想過為什麼你在街上看不到很多侏儒?因為許多醫生…的診療規程就是問這個問題:『它會有問題嗎?』…。上個世紀,整個世界都對納粹維護種族純粹的所作所為感到震驚。今天我們在做同樣的事情,只不過是戴著白手套。」

關於黃謙善神父
Fr. Justin grew up in Richmond, BC, the third of three brothers. Though not raised Catholic, he started going to Mass when he was 13. After a powerful experience of God’s love through the Sacrament of Reconciliation, he felt called to the Holy Priesthood at the age of 16.
Fr. Justin Huang