黃謙善神父 – 主日講道

當想到別人所犯的罪過時,先想一下我們的罪

你可能還記得一年半前關於寬恕的這兩個簡單的想法:一位神學院教授曾經告訴我們一個女人的丈夫犯下了通姦的罪行。她去尋求心理輔導,分享了她的故事和痛苦,但直到醫生親切地問她,「你要永遠保持憤怒嗎?」治療才開始。

Think of Our Sins Before the Sins of Others
黃謙善神父主日講道: 警告

前段時間,我打電話給一位30歲的男子,他曾在另一個堂區的一個青年小組擔任過青年領導。我說:「我需要一些建議,因為我開始喜歡聖安東尼堂的年輕人,就像我愛你們所有人一樣,然而我覺得我不知道如何很好的愛他們。」他有兩句話深深地打動了我:所有的年輕人都欣賞我的高標準—他說這就是吸引人們向我學習的原因;但雖然我的標準很高,但我應該給予溫和的指導。因為我最大的罪過 就是不夠耐心。

Fr. Justin Huang Sunday Homily : Warning
Five Ways God Expands Our Horizons

The strictest order of monks in the Church is the Carthusians, semi-hermits who live in independent cells joined to a larger motherhouse. They pray together three times a day but only talk once a week. Each man cooks for himself, cuts wood for his furnace to keep warm, and has a perpetual, that is, lifelong abstinence from meat.

天主開闊我們的眼界的五種方式

教會中最嚴格的修道院是加爾都西會修道院Carthusians,他們都住在連接一個大主院的獨立小房裡的半隱修士。他們每天一起祈禱三次,但一周只交談一次,每個人都為自己做飯,砍柴取暖,並終身禁食肉類。

Where’s Your Best Place to Pray?
您最好的祈禱地點在哪裡?
How to Ask for the Best Gifts

“At Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night; and God said, ‘Ask what I should give you'” (1 Kg 3:5).—This is what God is saying to us today.: He wants to know what we want. What a beautiful offer!

如何要求最好的禮物

「撒羅滿在基貝紅時,夜間上主藉著夢顯現給他;天主對他說﹕「你不拘求什麼,我必給你。」(列上3:5) 這就是天主今天對我們說的話,祂想知道我們想要什麼。多麼漂亮的提議啊!

Three Ways to Receive Blessings

Why does it seem that Jesus blesses some people more than others? A similar question is asked in the Gospel by the disciples, “Why do you speak to them in parables?” Jesus speaks to the crowds using metaphors but only gives the explanation to the disciples—why?

領受降福的三種方式

為什麼耶穌似乎降福某些人比其他人多一些呢?福音中的門徒也問過類似的問題,「為什麼你用比喻對他們講話﹖」耶穌用比喻向群眾講話,但只給宗徒們解釋–為什麼?

接受我們身體的自由

今天來談談不接受自己的身體的挑戰話題。我們每個人都有過對自己的外表不滿意的經歷。我們會因為自己的身高、體型或外表感到不自在。也許人們曾經取笑我們的長相。有時候即使人們什麼也沒對我們說,我們也不想讓別人看到自己有不完美的地方。神父們也有這樣的煩惱,相信我,我只是不想說太多。

Freedom in Accepting Our Bodies

Let’s talk about the challenge of not accepting our bodies. All of us have experiences of not being satisfied with the way we look. We’re self-conscious about our size, shape, or appearance. Perhaps people have made fun of the way we look. Sometimes, even if people don’t say anything, we have imperfections that we don’t want others to see. Priests have this problem too, believe me! I just don’t talk about it.

求真務實

上週,我們談到了克服害怕說真話的問題。今天的主題是求真務實。你們中的許多人都要求我談論種族主義的話題,所以讓我們竭盡所能來探討有關種族主義的真相。讓我們試著找出什麼在道德上是正確的,什麼是事實,以及我們如何才能為根除它做出貢獻。

Seeking the Truth

Last week, we talked about overcoming the fear of speaking the truth. Today, the theme is seeking the truth. Many of you have asked me to address the topic of racism, so let’s seek the truth as best we can regarding racism. Let’s try to find out what’s morally true, what are the facts, and how we can contribute to its eradication.

失去講真話的恐懼

讓我們談一談「說實話」 這個話題,最後結合談及教會的醜聞。在未來,我希望將這一點應用於種族主義和變性人,以及其他任何有爭議的領域。

Losing the Fear of Speaking the Truth

Let’s talk about speaking the truth, and, at the end, do it in relation to the scandals in the Church. In the future, I hope to apply this to racism and transgenderism, and everything else where there’s debate.

How Real is the Real Presence

There was once a Catholic CIA agent assigned as a courier of intelligence between Baghdad and Jordan. He would be driven at night in a truck, 145 kilometers per hour and without headlights, so as not to attract attention.

「真正的臨在」有多真實

有一名天主教中央情報局特工CIA被派往巴格達和約旦之間擔任情報信使。他經常晚上乘坐時速145公里 的卡車,在黑暗中行駛,以免引起注意。他的司機常是穆斯林,

Another Antidote to Taking Ourselves Too Seriously

Do you see the common thread in taking ourselves too seriously?The focus is too much on us. God wants us to love and take care of ourselves, but we’re not the centre of the universe.

過度看重自己的另一種解藥

兩週前,有個想法引起了大家許多共鳴:我們把自己看得太重了。例如,當我們把失敗看得太重;犯了一個錯誤反复思考;不再為我們周圍的好事感到高興;儘管我們一直在進步,感覺我們家人的健康完全依賴於我們;為著我們年復一年犯同樣的錯誤而沮喪;過分地在意別人對我們外表的看法;期望每一次的講道都是完美的(這是對我自己說的)。

Four Steps to Explosive Celebrations

When was the last time you had a really good celebration, where you forgot about the difficulties of life and focused on the goodness God the Father gives? I myself can’t remember one recently.

「爆炸性的慶祝活動」的四個步驟

你上一次真正美好的慶祝活動是什麼時候?那個時候把生活中的困難忘記了,而專注於天父賜予的仁慈,我自己記不起來最近慶祝過的活動了。但天主想讓我們慶祝。彌撒, 主日和天堂都是慶祝。 (Cf. CCC 1135, Ps 118:24, CCC 1187)

關於黃謙善神父
Fr. Justin grew up in Richmond, BC, the third of three brothers. Though not raised Catholic, he started going to Mass when he was 13. After a powerful experience of God’s love through the Sacrament of Reconciliation, he felt called to the Holy Priesthood at the age of 16.
Fr. Justin Huang