教宗方濟各於週六為梵蒂岡的護衛和消防員主持彌撒,他在講道中說:「我們千萬不要害怕面對問題。耶穌對門徒說:『是我,不要害怕』。生命中的種種困難,連同新的問題,我們必須面對。天主永遠跟我們在一起。我們很可能會犯錯,但祂總是與我們同在,並對我們說:『你做錯了,現在返回正軌』。」 Pope Francis celebrated mass with Vatican security guards and firemen on Saturday, he said in the homily: “We must not be afraid of problems: Jesus himself said to his disciples: ‘It is I. Do not be afraid’. In life’s difficulties, with problems, with new things that we must face: the Lord is always with us. We may make mistakes, certainly, but he is always with us and says: ‘You made a mistake, now get back on the right path'”. 資料來源 Source: Pope Francis: Learning to take life as it comes, the good with the bad


今天的福音是關於耶穌利用五個餅和兩條魚令五千人(當時只計算男人)吃飽。在四部福音中,只有若望福音提到那五餅二魚從何而來,原來是由一名兒童拿出來的。我們相信耶穌甚至不需要任何「原材料」也能令那些人吃飽,但祂往往邀請我們參與祂的奇蹟。我們願意把我們僅有的拿出來,讓耶穌施行祂的奇蹟嗎? Today’s gospel is about Jesus feeding 5000 people (at that time, people only counted men) with five loaves and two fishes. Among the gospels, only the Gospel of John mentions the origin of the five loaves and two fishes, they were contributed by a boy. We believe that Jesus didn’t need any “raw materials” in order to feed those people, but He always invites us to be part of His miracles. Are we willing to contribute what we have for Jesus to work miracles? 電台節目重溫 Listen to our radio program: 五餅二魚 – 音樂人心介紹一位來自新加坡的天主教唱作人Corrinne May符美雲, 以及她的作品 【五餅二魚Five Loaves and Two Fishes】

教宗方濟各: 切勿把自己視為中心,把天主放到一旁

教宗在週三接見信眾時說: 「把天主放到一旁,把我們自己視為中心這引誘總是存在。過去犯罪的經驗傷害我們的基督徒生活,以及我們作為天主子女的身份。這就解釋了為何我們一定要有信仰的勇氣。我們一定要抗拒這一種心態: 『我們不需要天主,祂為你不那麼重要。』反而剛剛相反: 只有透過跟天主子女這身份相稱的行為,不因我們過去犯的錯而沮喪,我們才能感受到祂的愛,我們的生命將被更新,被喜樂和平靜所啟發。天主是我們的力量! 天主是我們的希望!」 On Wednesday, Pope Francis said in general audience catechesis: “The temptation to put God to one side, to put ourselves at the center is ever-present and the experience of sin wounds our Christian life, our being children of God. This is why we must have the courage of faith, we must resist being led to the mentality that tells us: “There is no need for God, He is not that important for you”. It is the exact opposite: only by behaving as children of God, without being discouraged by our falls, can we feel loved by Him, our life will be new, inspired by serenity and joy. God is our strength! God is our hope!” 資料來源 Source: Audience: Living like God’s children [full text]

教宗方濟各: 抗拒魔鬼引誘,勿說別人閒話

教宗方濟各於週二為梵蒂岡醫療服務和政府職員主持彌撒。他在講道中說: 「當我們想說別人閒話,批判別人——這些事所有人都會遇到,包括我在內——這些都是魔鬼的引誘,他不想聖神透過我們在基督徒團體內實踐和平與溫良。這些掙扎總是存在於堂區、家庭、鄰居和朋友間。藉著聖神,我們得到新生命,祂使我們溫良、仁慈。」 On Tuesday, Pope Francis celebrated Mass in the chapel of the Casa Santa Marta with members of the Vatican medical services and office staff of the Vatican City Government. In the homily, he said: “When we prefer to gossip, gossip about others, criticize others- these are everyday things that happen to everyone, including me – these are the temptations of the evil one who does not want the Spirit to come to us and bring about peace and meekness in the Christian community”. “These struggles always exist” in the parish, in the family, in the neighborhood, among friends”. Instead through the Spirit we are born into a new life, he makes us “meek, charitable.” 資料來源 Source: Pope: The struggle to reject gossip


今天是預報救主降生節,此節日原應於每年3月25日(即耶穌聖誕12月25日前9個月)慶祝,但因3月25日碰上聖週,故改為在4月8日慶祝。聖母欣然接受天主的召叫,成為聖子耶穌的母親,實在是救恩史中關鍵的一刻。讓我們仿傚聖母,竭盡所能忠於天主的旨意。 Today we celebrate the Solemnity of the Annunciation of the Lord. Usually this solemnity is celebrated on March 25 (which is 9 months before December 25), but since that day falls on Holy Week this year, we celebrate this solemnity on April 8. Blessed Virgin Mary’s acceptance of God’s mission to become the Mother of God is a critical moment in the salvation history. Let us learn from Mother Mary, to strive to follow God’s will. 請細讀以下文章: Please read the following article by Fr. Abbot Gueranger O.S.B: The Annunication


Photo courtesy of Vatican Radio 教宗方濟各在救主慈悲主日於羅馬主教座堂拉特朗大殿主持彌撒,正式接收大殿。他在講道中說:「親愛的兄弟姊妹,讓我們被天主的慈悲包圍;讓我們信賴祂的耐心,祂總是給予我們更多時間。讓我們提起勇氣回到祂的殿裡,居住在祂的傷口內,容許祂愛我們,並在聖事中跟祂的慈悲相遇。我們會感受到祂的的溫和,我們可感受到祂的懷抱,我們亦因而更懂得以仁慈、耐性、寬恕和愛待人。」 Pope Francis on Sunday celebrated Mass in the Archbasilica of St. John Lateran, the Cathedral of the Bishop of Rome, during which he officially took possession of the Basilica. In the homily he said: “Dear brothers and sisters, let us be enveloped by the mercy of God; let us trust in his patience, which always gives us more time. Let us find the courage to return to his house, to dwell in his loving wounds, allowing ourselves be loved by him and to encounter his mercy in the sacraments. We will feel his tenderness, so beautiful, we will feel his embrace, and we too will become more capable of mercy, patience, forgiveness and love.” 講道全文 Full text of homily: Pope: have the courage to return to God


Photo provided by Br. Gustavo Kralj – GaudiumPress.org © Copyright 教宗方濟各愛把比喻滲入在講道中,其實當他還在阿根廷布宜諾斯艾利斯擔任總主教時,已擅於運用比喻。他曾提及在機場見過一位有名而且成功的商人等候提取行李。他以為年輕人欠缺耐性很普遍,但令他意外的卻是看到年紀大的男士因行李遲了而大怒。他說:「我為那些智慧沒有隨年紀增長的人感到可悲。他沒有像佳釀一樣隨年月變得更好,反而像壞酒一樣變酸。」 Pope Francis loves using metaphors in his talks. As archbishop of Buenos Aires, he used similar figures of speech to get his ideas across. He told a story of being in an airport and seeing an older, very well-known, successful businessman waiting at baggage claim. He said it’s common to see young people be impatient, but it came as a surprise to see an older gentleman get “infuriated because his bag was late.” “It made me sad to see a person who wasn’t able to enjoy the wisdom of old age. Instead of improving (with age) like a fine wine, he had gone sour like a wine gone bad.” 資料來源 Source: Master of metaphor: Pope Francis can weave a vivid tale


Photo provided by Br. Gustavo Kralj – GaudiumPress.org © Copyright 教宗方濟各在週三接見信眾時談及女性在教會擔任的角色,他提到在猶太人當時的律法下,婦女和兒童不被視為可靠的證人。但在福音中,婦女卻擔當著一個相當重要的角色。首先目擊耶穌復活的是婦女,這顯示出耶穌復活在歷史上的真確性:若耶穌復活是杜撰的話,作者根本不應該提及婦女的見證;反之,福音的作者把事情如實的描述。由此可見,天主不依循人的標準,祂揀選的都是卑微的人:牧羊人見證耶穌誕生,婦女見證耶穌復活。女性的使命就是要見證基督已復活了! Pope Francis talked about the role of women in the Church in his general audience catechesis. He said that according to the Jewish Law of the time, women and children were not considered reliable, credible witnesses. In the Gospels, however, women have a primary, fundamental role. Here we can see an argument in favor of the historicity of the Resurrection: if it were a invented, in the context of that time it would not have been linked to the testimony of women. Instead, the evangelists simply narrate what happened: the women were the first witnesses. This tells us that God does not choose according to human criteria: the first witnesses of the birth of Jesus are the shepherds, simple and humble people, the first witnesses of the Resurrection are women. This is the mission of women, of mothers and women, to give witness to their children and grandchildren that Christ is Risen! 講道全文 Full text Wednesday general audience: Audience: The fundamental role of women in the Church

教宗方濟各: 讓我們接受基督復活的恩寵

教宗方濟各在復活節文告中說:「讓我們接受基督復活的恩寵!讓天主的仁慈更新我們,讓我們接受耶穌的愛,讓來自祂愛的力量改造我們的生命;讓我們成為祂仁慈的使者,成為天主保護所有受造物,令公義與和平充滿世界的途徑。」教宗方濟亦特別作出呼籲,希望世界多個地區的矛盾衝突能早日化解。 Pope Francis’ “Urbi et Orbi” blessing: Let us accept the grace of Christ’s Resurrection! Let us be renewed by God’s mercy, let us be loved by Jesus, let us enable the power of his love to transform our lives too; and let us become agents of this mercy, channels through which God can water the earth, protect all creation and make justice and peace flourish. Pope Francis also wished the disagreements in various countries can be overcome and resolved soon. 復活節文告全文 Pope Francis’ “Urbi et Orbi” Blessing: Pope Francis’ “Urbi et Orbi” Blessing

教宗方濟各: 不要害怕天主帶進我們生命的新轉變

教宗方濟各在復活節守夜禮講道中說:親愛的兄弟姊妹,讓我們不要害怕天主帶進我們生命的新轉變!我們是否經常感到疲倦、沮喪和憂愁?我們有否因犯罪而頹喪?我們是否在想我們不可能應付呢?讓我們不要封閉我們的心,不要失掉信心,不要放棄:沒有任何處境是天主改變不了的,只要我們對祂開放,沒有任何罪過是祂不能赦免的。 Pope Francis’s homily at the Easter Vigil: Dear brothers and sisters, let us not be closed to the newness that God wants to bring into our lives! Are we often weary, disheartened and sad? Do we feel weighed down by our sins? Do we think that we won’t be able to cope? Let us not close our hearts, let us not lose confidence, let us never give up: there are no situations which God cannot change, there is no sin which he cannot forgive if only we open ourselves to him. 講道全文 Full text of homily: Full text of Pope Francis’s homily at the Easter Vigil

教宗方濟各: 基督的愛催迫著我們去福傳

摘自救主受難講道:十字架在不信仰基督者的眼中代表恥辱和愚妄,但為基督徒卻體現天主的大能和智慧。(見格林多前書 1:23-24) 看深一層,十字架把所有人——信仰基督與否,都團結在一起。…新天新地屬於所有人,因為基督為所有人而死。這顯示出福傳的迫切性: 因為基督的愛催迫著我們,因我們曾如此斷定:一個人替眾人死了 (格林多後書 2:15) 這催促我們去福傳!讓我們把這喜訊向世界宣告:今後為那些在基督耶穌內的人,已無罪可定,因為在基督耶穌內賜與生命之神的法律,已使我獲得自由,脫離了罪惡與死亡的法律。(羅馬書 8:1-2) An excerpt from the Passion of Our Lord Sermon: The cross separates unbelievers from believers, because for the ones it is scandal and madness, for the others is God’s power and wisdom of God (cf. 1 Cor 1:23-24); but in a deeper sense it unites all men, believers and unbelievers. … The new heavens and the new Earth belong to everyone and are for everyone, because Christ died for everyone. The urgency that comes from all this is that of evangelizing: “The love of Christ urges us, at the thought that one has died for all” (2 Cor 5:14). It urges us to evangelize! Let us announce to the world the good news that “there is no condemnation for those who are in Christ Jesus, because the law of the spirit which gives life in Christ Jesus has delivered us from the law of sin and death” (Rom 8:1-2). 講道全文 Full text of sermon: Vatican: Passion of Our Lord Sermon [Full text]

教宗方濟各: 我是否真正願意去幫助別人?

教宗方濟各在替少年囚犯洗腳前這樣說:「讓我們去反省:我是否真正願意去幫助別人? 把洗腳這舉動看成基督親愛的撫摸,因為耶穌正為此降生,為了服侍我們,幫助我們。」 願我們效法教宗的謙遜,跟隨耶穌的教導彼此服侍。 Before washing the feet of the inmates, Pope Francis said: “Am I really willing to help others? Just think of that. Think that this sign is Christ’s caress, because Jesus came just for this, to serve us, to help us.” Let us imitate our Pope’s humility so that we can follow Christ’s words to serve one another. 講道全文 Full text of homily: Pope Washes Feet at Juvenile Detention Center Photo courtesy of Vatican Radio  

教宗方濟各: 聖週是一個天主賜予的恩寵時刻

Photo provided by Br. Gustavo Kralj – GaudiumPress.org © Copyright 教宗方濟各在第一次公開接見信眾的講話中說:聖週是一個天主賜予的恩寵時刻讓我們去開放我們的心,我們的生命,我們的堂區…讓我們步向他人,把我們信仰的光照和喜樂帶給他們。 Pope Francis said in his first first general audience: Holy Week is a time of grace which the Lord gifts us to open the doors of our hearts, our lives, our parishes…to “step outside” towards others, to draw close to them so we can bring the light and joy of our faith. 講話全文 Full text of speech: Audience: Open the doors of your hearts [full text]

教宗方濟各: 基督徒永不會憂愁

Photo provided by Br. Gustavo Kralj – GaudiumPress.org © Copyright 教宗方濟各在聖枝主日的講道中說:基督徒永不會憂愁! 不要沮喪! 有耶穌與我們同在,即使在困難的時刻,我們不會孤獨。 Pope Francis said in Palm Sunday’s homily: A Christian can never be sad! Never give way to discouragement! With Jesus we are never alone, even in difficult moments. 講道全文 Full text of homily: Pope: Homily for Palm Sunday Mass [full text]  

新教宗: 教宗方濟各

新一任教宗方濟各 Pope Francis 原名 Jorge Mario Bergoglio, SJ, 1936年出生於阿根廷,現時76歲,原任職阿根廷首都布宜諾斯艾利斯 (Buenos Aires) 總主教,2001年獲任命為阿根廷樞機。 在教宗選舉第二天 (三月十三日 星期三),共五輪投票後,他獲得票數超過「三分之二」而被選為普世教會第266任教宗,是首位被選為教宗的耶穌會士,首位來自美州的教宗,也是千年來首位非歐洲籍的教宗。 他總是給人一個謙卑牧者的印象。在布宜諾斯艾利斯或羅馬,他都沒有司機,喜歡步行或使用公共交通工具。即使是一位總主教,他也生活簡樸,為自己煮食。 他對愛滋病患者深表同情,2001年探望患者時,還親吻和為一些患者洗腳。 當他在聖伯多祿廣場的陽台上發表講話時,他呼籲眾人「採取博愛的道路」並為榮休教宗本篤十六世和為他祈禱。 「求學時他學習過化學,後來也教授過文學、心理學和神學……是一個集科學、藝術和信仰於一身的人。」同是耶穌會士的 G. Rixon 教授這樣形容教宗方濟:「透過這信德的工作,他將為世界帶來許多獨特的恩寵。取方濟這名號,正表示他重視簡樸的生活、與窮人的共融,和正視聖方濟各 • 亞西西重建教會時所面對的挑戰。」 教宗方濟各的簡介 1936年:於12月17日出生在阿根廷首都布宜諾斯艾利斯 ,原名 Jorge Mario Bergoglio (貝戈格理奧),有四個兄弟姐妹,父母是來自意大利的移民,父親是鐵路工人,母親是家庭主婦 1958年:21歲並獲有化學碩士學位,決定加入耶穌會 1969年:於12月13日晉鐸為耶穌會神父,開始於聖彌額爾神哲學院教學 1980年:獲任命為耶穌會阿根廷省會長 1980年:出任聖彌額爾神哲學院院長 1986年:在德國攻讀博士學位 1992年:獲祝聖為布宜諾斯艾利斯總教區的輔理主教 1998年:獲升任為布宜諾斯艾利斯的總主教 2001年:於2月21日獲若望保祿二世擢升為樞機 2005年:獲任命為阿根廷主教團主席 2005年:據報稱在當年的教宗選舉中,所得票數僅次於獲選為教宗的本篤十六世 2013年:於3月13日獲選為第266任教宗,稱號方濟 Pope Francis: his first words [From Vatican Radio] Brothers and sisters good evening. You all know that the duty of the Conclave was to give a bishop to Rome. It seems that my brother Cardinals have gone almost to the ends of the earth to get him… but here we are. I thank you for the welcome that has come from the diocesan community of Rome. First of all I would like to say a prayer pray for our Bishop Emeritus Benedict XVI. Let us all pray together for him, that the Lord will bless him and that our Lady will protect him. Our Father… Hail Mary… Glory to the Father… And now let us begin this journey, the Bishop and the people, this journey of the Church of Rome which presides in charity over all the Churches, a journey of brotherhood in love, of mutual trust. Let us always pray for one another. Let us pray for the whole world that there might be a great sense of brotherhood. My hope is that this journey of the Church that we begin today, together with […]

四旬期靈修資訊 (2013)

What is Lent? 甚麼是四旬期? 「旬」是「十」的意思,所以四旬期是一個為期四十天的日子,這名字源自拉丁文 Quadragesima,意思是「這四十天」;英文則叫作 Lent ,意思是春天。這是為迎接逾越節 ── 耶穌由死亡逾越到復活 ── 復活節前的準備期。四十日的時間在聖經中有克己、奉獻和準備等意思,例如梅瑟在西乃山上停留了四十天 (出谷紀24:18)。耶穌也在受洗後,到荒野禁食四十天(瑪 4:2),並三退魔鬼的試探。 四旬期在2013年甚麼時候開始? 由 2013 年 2 月 13 日聖灰禮儀 (Ash Wednesday) 開始,到聖週六 2013 年 3 月 30 日結束,不包括星期日,但這種傳統計法並不能精確地配合禮儀改革中為突顯「逾越節三日慶典」 (Holy Triduum) 的重要性,所以現時日曆會把四旬期計算為聖灰星期三到聖週星期四主的最後晚餐為止。不過,四旬期的善工應維持至聖週六的復活節前夕。 四旬期對我們有甚麼意義? 耶穌為我們接受苦難和復活,所以我們必須跟隨祂,一起承擔生命中的苦難,並在這四旬期間,效法耶穌在曠野守齋祈禱,對抗誘惑,加倍祈禱 (如每週五進行「苦路」善工),刻苦作補贖,淨化自己身心準備迎接復活節。 四旬期齋戒有甚麼意義? 教友該在四旬期努力做善工,包括更勤於祈禱、守齋和施捨。當中守齋的意義包括能克己苦身,為自己和別人的罪作補贖,也有助克服邪惡的勢力,正如耶穌曾說,有些魔鬼藉祈禱和禁食才能驅逐(瑪 17:21)。 每年這時候都要守大小齋,其實大小齋是什麼? 每年有兩日是教會指定我們信眾要守大齋和小齋,第一個是聖灰星期三,象徵四旬期的開始,第二個是聖週星期五,即是耶穌的受難日。另外,信眾們在四旬期內每個星期五也該守小齋。小齋 (abstinence) 意思是不吃肉類,不包括魚肉。不吃肉類的用意是讓我們可以做一個犧牲,所以守小齋當然不應該去吃海鮮大餐,但十四歲以下兒童和懷孕或餵哺母乳的母親可例外。大齋 (fasting) 就是吃得不夠飽,比平常吃少一點的意思。通常的量度是三餐 (full meals) 裡面,其中兩餐是半飽。 第一,這象徵克己和犧牲,因為耶穌為我們做那麼大的犧牲,我們都應該犧牲一點和祂共融結合,作為一個回應。第二、齋戒的時候,我們會更加清醒自己。 教宗本篤十六世 2013 年四旬期文告 – 相信仁愛便激發愛德 [中文譯本來自天主教會台灣地區主教團] 「我們認識了,且相信了天主對我們所懷的愛。」 (若壹四 16) 親愛的弟兄姊妹們, 在信德年過四旬期,給我們一個很寶貴的機會,可以默想信德與愛德之間的關係:也就是信仰主耶穌基督以及愛──聖神的果實之間的關係,而這愛能在我們為天主及他人奉獻的道路上引導我們。 一、信德是對天主之愛的回應 我在上任後的首道通諭中,提出了對信德和愛德──這兩個超性德行之間密切關係的一些想法。以聖若望的基本宣講作出發點:「我認識了,且相信了天主對我們所懷的愛」(若壹四 16),我提醒說,「成為基督信徒,不是由於一項倫理選擇,或者一種崇高的理念,而是遇到一個事件,遇到另一位,一個能賦予生命嶄新的視野及決斷性方向的事件……。既然是天主先愛了我們(參若壹四 10),那麼現在愛已經不再是一條單純的『誡命』,而是回應天主來與我們相遇的這份愛」(《天主是愛》通諭 1)。信德就是整個人──包括我們所有的官能,投身於天主啟示給我們那種不求回報及「熱情」的愛,而這份愛在耶穌基督身上全然地顯示出來。與身為愛的天主相遇,不只要有誠心,也需要用理智:「對生活的天主的認識,是一條通向愛的道路,是我們的意志對天主旨意的『順服』,是在愛的整體行動中,結合理智、意志和情感的順服,然而這是一個不斷在進展中的過程,愛永遠不會『終結』,也不會完成」(同上,17)。因此,對所有基督信徒,尤其是所有的「仁愛工作者」來說,都需要信德,因為「在基督內與天主相遇,能激發他們的愛心,向他人敞開心靈。這樣,為他們來說,愛近人不應是一個外在強制的命令,而是出於他們信德的結果,此信德由於仁愛而成為積極的行動」(同上,31a)。 閱讀全文 Message of His Holiness Benedict XVI for Lent 2013 [From Vatican.va] Dear Brothers and Sisters, The celebration of Lent, in the context of the Year of Faith, offers us a valuable opportunity to meditate on the relationship between faith and charity: between believing in God – the God of Jesus Christ – and love, which is the fruit of the Holy Spirit and which guides us on the path of devotion to God and others. Read the full message 湯漢樞機的四旬期牧函:從聖經到耶穌基督 [轉載自天主教香港教區網頁] 主內親愛的弟兄姊妹: 隨著二月十三號聖灰禮儀日的來臨,教會便展開一年一度的四旬期。四旬期的目的是為幫助我們預備心靈,去舊更新,俾能迎接復活節,與主耶穌一起死而復活。四旬期的傳統神修善工有三,即祈禱、守齋及施捨。它們可以幫助我們舉心歸向上主,捨己愛人。 欣逢信德年,為了充份體現四旬期的精神,我們不妨細心回顧一下初期教會如何常常聆聽基督的訓誨,以及見証祂的生平。初期教會的成員均擁有三點特質,即訓導、共融及服務,希臘文稱為didache,koinonia及diakonia。(宗二:42-47)感謝天主,上述三點特質亦顯露在本教區內。 在四旬期間,我們最宜「在福音訓導(didache)的光照下,真誠地反省自己的生活。」(教宗本篤十六世二零一零年四旬期牧函)聖經能加深我們的信德,滋養我們的靈性生命。 閱讀全文 梵蒂岡第二屆大公會議文獻《禮儀》憲章 [From Vatican.va] 四旬期 109 在禮儀中及在禮儀教導中,應明白顯示四旬期的雙重特性,就是特別藉着紀念領洗或預備領洗,並藉着苦行。信友們更熱切的聽取天主的聖言,並專務祈禱,以便準備慶祝逾越奧蹟。為此: a 四旬期禮儀內有關聖洗的特別要素,應更充分的加以運用;並應斟酌的時宜,將舊傳統中的若干予以恢復; b 對有關苦行的要素亦然。在教導方面,應對信友的心靈強調罪惡的社會影響,還要強調苦行的本羲,就是惱恨罪惡對天主的侮辱;同時不可忽略教會在作苦行時所擔任的角色,還有為罪人祈禱的迫切需要。 110 四旬期內的苦行,不僅應該是內心的,個人的,而且應該是外在的、社群的。至於苦行的方式,則須按時代與地區的許可,以及信友們的環境去培養,並應由上文第 22 節所指的當權者,加以鼓勵。不過,主受難死亡的聖週五,到處都應遵守的逾越齋戒,必須保持其神聖性,並要斟酌時宜,一直延長到聖週六,使能以高昂豁朗的心情,進入基督復活的快樂。 閱讀全文 English version: Sacrosanctum Concilium (Vatican II council) The Liturgical Year – Lent (art. 109-110) 更多關於四旬期的資訊 More about Lent Origin of Lent All about Lent by James Akin at EWTN.com Overview of Lenten and Easter Resources by Archdiocese of Toronto Fasting, Abstinence, Prayer, Almsgiving Richard Leonard, SJ, reflects on fasting and abstinence during Lent (video) Paul VI, on fasting and […]


復活期 Duration of the Easter Season 復活期是從復活節前夕 (聖週日前夕) 的瞻禮開始,到五旬節為止 (即聖靈降臨節),共五十天、七個主日。在這時期教會開始慶祝耶穌基督的復活、升天及聖神降臨,是一個充滿歡樂、喜慶的季節。 Explanation of the Catholic Liturgical Year, including the Easter Season About the Holy Week & Easter Triduum About the Holy Week Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments Directory on Popular Piety and the Liturgy Principles and Guidelines, Vatican City, December 2001 (Holy Week, 138-139)   About the Easter Triduum Eighteen Questions on the Paschal Triduum from USCCB.org Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments Directory on Popular Piety and the Liturgy Principles and Guidelines, Vatican City, December 2001 (Easter Triduum, 140-151) Holy Thursday The New Missale Romanum and the Chrism Mass from USCCB.org Good Friday The New Missale Romanum and the Liturgy of the Lord’s Passion and Death from USCCB.org Stations of the Cross Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments Directory on Popular Piety and the Liturgy Principles and Guidelines, Vatican City, December 2001 (Stations of the Cross, 131-135) Stations of the Cross, St. Alphonsus Liguori, from the Augustine Club at Columbia University Stations of the Cross, Blessed John Henry Newman, from EWTN.com Pentecost Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments Directory on Popular Piety and the Liturgy Principles and Guidelines, Vatican City, December 2001 (Pentecost, 155-156)  

教宗選舉實況 2013

伯多祿宗座於二月二十八日懸空,各地樞機聚首梵蒂岡,舉行選舉教宗的閉門會議,有一百一十五位樞機出席投票,星期三(三月十三日)下午選出新一任教宗。新一任教宗為教宗方濟各。 NEW 新一任教宗: Pope Francis 教宗方濟各,原名 Jorge Mario Bergoglio, SJ, 來自阿根廷 更多關於新教宗的資訊 教宗選舉時間表 日期 / 時間 教宗選舉進度 星期二(三月十二日)上午 樞機團於聖伯多祿大殿奉獻彌撒 星期二(三月十二日)下午 樞機投票人進入西斯汀小堂,下午開始投票 星期二(三月十二日)下午 煙囪冒出黑煙,首日投票未選出新教宗 星期三(三月十三日)上午 舉行兩次投票 星期三(三月十三日)中午 煙囪冒出黑煙,投票未選出新教宗 星期三(三月十三日)下午 煙囪冒出白煙,新教宗已選出! 梵蒂崗電台直播 More Live TV Coverage Salt and Light TV Live Television Feed EWTN Live TV 教會透視 Perspectives (Mar 11, 2013) [By Salt and Light TV] 115位參選樞機已抵達羅馬舉行選舉教宗會議 All 115 cardinals arrive in Vatican to attend Conclave 中國神職人員和教徒給榮休教宗的感謝信 Letter to Pope Benedict from Chinese Clergy and Faithful 資深教會研究學者 Gabriel Chow 梵蒂岡報導 Special Salt and Light press live coverage from the Vatican 粵語: 国语:   Conclave: papal job description, smokestacks and more [Vatican Radio] Senior Fellow at Georgetown University’s Woodstock Theological Center, Fr. Thomas Reese, sj. says the Cardinals may have a tough task trying to elect a new Pope in the conclave that begins Tuesday in the Vatican. In the run-up to the conclave, Tracey McClure asked him to share his thoughts on some of the aspects of the conclave and, to offer a job description for the next pope! Read Full Text Voting for new pope to begin March 12 [Catholic News Service / Vatican City] The first session of voting inside the Sistine Chapel will begin in the afternoon, following a morning Mass “Pro eligendo Summo Pontifice” (“for the election of the supreme pontiff”) in St. Peter’s Basilica. Read Full Text No conclave date, but cardinals develop ‘profile’ […]


Lord Jesus Christ, You are the Good Shepherd, And you never leave your flock untended. You gave your life that we may live, And you appoint shepherds after your own heart, To lead your people by word and example To likewise give themselves away in love. We thank you for the ministry of Pope Benedict XVI, And for his service to the Church and the world. We ask that you now give him a fruitful period Of rest and prayer, of gratitude and praise. We ask you, Lord Jesus, with the Father, To send the Holy Spirit on the Church once again. In particular, guide the Cardinals who will shortly exercise The obligation and privilege of electing a new Pope. Guide their deliberations and decisions With divine wisdom and insight. Even now, Lord Jesus, give to the new Pope, Whom you have already chosen, An abundance of holiness and strength, To carry out the mission you have entrusted to him. May your Word reign supreme in his life, And may his every word and action point the Church to You, The supreme and eternal Shepherd, And the only mediator between God and humanity For you live and reign forever and ever. Amen. 天主,永恆的牧者, 祢不斷保護和領導你的羊群。 求祢派遣聖神,光照教會, 為我們選拔合祢心意的首牧, 使膺選者能以聖德為祢的子民服務。 因祢的聖子、我們的主耶穌基督, 祂和祢及聖神,是唯一天主,永生永王。亞孟。 (「為選舉教宗」求恩彌撒的集禱文 )


本篤十六世於2013年2月28日正式退位,現為榮休教宗,讓我們一起回顧他的人生歷程: 1927年:於聖週六4月16日出生在德國的馬克特爾(Marktl am Inn),並在同日領洗,原名 Joseph Aloisius Ratzinger 1946-1951年:先後在弗萊辛(Freising)和慕尼黑(Munchen)兩所大學讀哲學和神學 1951年:6月29日晉鐸 1953年:獲得慕尼黑大學神學博士學位 1957年:獲得大學教授資格,開始在不同大學任教 1977年:3月25日獲任命為慕尼黑及弗萊辛總主教;6月27日升任樞機 1981年:獲任命為教廷信理部部長、宗座聖經委員會及國際神學委員會主席 1986-1992年:擔任天主教教理籌備委員會主席,領導委員會完成全新的天主教教理 2002年:獲任命為樞機團團長 2005年:繼若望‧保祿二世,獲選為第265任教宗 2013年:宣佈辭職,成為約600年來首位在世退位的教宗 教宗本篤十六世簡介 【澳門教區社會傳播中心】 拉辛格於1927年4月16日生於德國南部巴伐利亞洲(Bavaria)的馬克特爾(Marktl am Inn),父親是警察局長,家族是當地傳統農民。他青年的歲月,大部分在特龍斯坦(Traunstein)度過。在二次大戰最後幾個月期間,曾被召入伍,參加輔助防空部隊。自1946至1951年間,他先後在慕尼黑(Munchen)及福萊辛格(Freising)兩所大學攻讀神、哲學,並於1951年6月29日晉鐸,並開始教授神學。1953年他以「聖奧思定教會論的天主子民及家庭」一論文,獲得神學博士學位。四年後,他再以「聖文德的歷史神學」論文,榮獲正式大學教授的資格。自此,他開始在不同大學教授信理神學及基本神學,包括福萊辛格、波恩(Bonn 1959-1969)、明斯特(Munster 1963-1966)、圖賓根(Tubingen 1966-1969)。自1969年起,他在雷根斯堡(Regensburg)大學教授信理神學和信理歷史,並出任該大學的副校長。1962年,他以科隆(Cologne)總主教福林格斯樞機(Cardinal Joseph Frings)的神學顧問身份,出席梵二大公會議而名噪一時,當時他只有35歲。 閱讀全文 教宗本篤十六世任期回顧 【公教報】 教宗本篤十六世 回顧專頁 教宗本篤八年牧職 帶領教徒回歸基督 【公教報,天美社訊】 本篤十六世在八年牧職中帶領教徒回歸信仰的根源,也鼓勵現代社會向基督開放。 本篤十六世二月十一日宣布辭去教宗職務,於二月二十八日晚上八時生效,之後他會到羅馬的隱修院以祈禱侍奉天主。他任內借助不同方式及媒介,包括書籍、社交網站工具、講道及通諭牧養普世教會,以向教徒傳授天主的道理。 本篤透過通諭和他的著作《納匝肋人耶穌》呼籲讀者發現犧牲的愛、慈善工作、奉獻給真理與基督福音這三者的必然關係。 閱讀全文 Biography of Pope Benedict XVI Vatican.va — Cardinal Joseph Ratzinger, Pope Benedict XVI, was born at Marktl am Inn, Diocese of Passau (Germany) on 16 April 1927 (Holy Saturday) and was baptised on the same day. His father, a policeman, belonged to an old family of farmers from Lower Bavaria of modest economic resources. His mother was the daughter of artisans from Rimsting on the shore of Lake Chiem, and before marrying she worked as a cook in a number of hotels. Read Full Biography A Tribute to Pope Emeritus Benedict XVI from the Archdiocese of Toronto Timeline of Pope Benedict XVI from Salt and Light TV Photos of Benedict XVI provided by Brother Gustavo Kralj – GaudiumPress.org © Copyright


The last general audience in St. Peter’s Square, video provided by Vatican Radio: (English/Mandarin available) Pope Benedict XVI’s address to the public from Vatican.va: Dear Brothers and Sisters, I offer a warm and affectionate greeting to the English-speaking pilgrims and visitors who have joined me for this, my last General Audience. Like Saint Paul, whose words we heard earlier, my heart is filled with thanksgiving to God who ever watches over his Church and her growth in faith and love, and I embrace all of you with joy and gratitude. During this Year of Faith, we have been called to renew our joyful trust in the Lord’s presence in our lives and in the life of the Church. I am personally grateful for his unfailing love and guidance in the eight years since I accepted his call to serve as the Successor of Peter. I am also deeply grateful for the understanding, support and prayers of so many of you, not only here in Rome, but also throughout the world. The decision I have made, after much prayer, is the fruit of a serene trust in God’s will and a deep love of Christ’s Church. I will continue to accompany the Church with my prayers, and I ask each of you to pray for me and for the new Pope. In union with Mary and all the […]


新一任教宗將由樞機團投票選出,所有未滿八十歲的樞機都有投票權。程序大致上如下: 選舉教宗的閉門會議(Conclave)舉行當日,有份投票的樞機先在聖伯多祿大殿參與彌撒聖祭,然後進入西斯汀小堂,下午開始投票。只要有候選人得到超過三份之二的票數,便是新選出來的教宗,否則次日繼續,一般上午和下午各舉行兩次投票。如果三天後仍未選出新教宗,樞機們會暫停一天去祈禱和交談,然後繼續投票。 如果七次投票之後仍未有結果,便再次停頓去祈禱和交談,然後繼續,直至選出新教宗為止。所有投票都是閉門進行,選票亦會在即日被燒毀,樞機必須宣誓對會議內容永久保密。依照傳統,當未選出新教宗時,他們會讓選票燃燒出黑煙,以告知外面等候的群眾;當燒出白煙時,便表示新教宗已選出。 現時教廷仍未公佈選舉教宗會議的舉行日期。 詳細程序請參閱《主的普世羊群》(Universi Dominici Gregis)宗座憲令,最後一次修訂於1996年由教宗若望保祿二世頒佈。 教宗選舉的詳情也可參閱 香港天主教教區視聽中心的網頁: Interactive map on how a pope is elected [From Vatican Insider] Inside the Conclave [From Salt and Light TV] An Illustrated Guide to the Conclave [From Focus.org] 14 Cardinals from Canada, US eligible to vote in Conclave [The Catholic Register] 北美有十四位八十歲以下的主教,有資格為選舉教宗本篤十六世的繼任者投票,當中包括多倫多樞機主教 Thomas Collins,魁北克市主教 Marc Ouellet,及滿地可榮休主教 Jean-Claude Turcotte。 Read Full Text


Cardinal Thomas Collins comments on Pope Benedict XVI’s resignation [CityNews] 香港教區主教湯漢樞機: 衷心感謝教宗本篤十六世 【公教報】 我們的教宗本篤十六世乃宗徒之長聖伯多祿的繼承人,一向非常關愛教會,盡心盡力牧養全體天主子民。作為香港教區主教,我特別感受到他對中國教會的那份關愛之情,比如:二零零七年他發表了致中國天主教會的信函;他又成立了關懷中國天主教會事務的委員會,每次會議結束前,例必與各委員見面,以示鼓勵。他在宣布辭職前一天(即二月十日),特別向全球慶祝農曆新年的人士、尤其是全球華人,致以深切的問候和祝福。教宗的言行,正充份反映出主耶穌復活後與西滿伯多祿的一番對話:「若望的兒子西滿,你比他們更愛我嗎?」「主,是的,你知道我愛你。」「你牧放我的羊群。」(參若二十一:15-17) 閱讀全文 華人教會領袖對教宗辭職表示震驚但接受 【天亞社.香港訊】教宗本篤十六世二月十一日突然宣布辭職,台灣地區主教團主席洪山川總主教感到震驚;香港教區湯漢樞機也發聲明,以沉重心情接受這消息;文萊華裔主教沈高略表示會懷念他的教誨和表率。 閱讀全文


我們親愛的教宗本篤十六世宣佈因健康理由而辭職,伯多祿宗座將於本月廿八日下午八時起懸空,直至選出繼任人為止。讓我們一起為教宗祈禱,也要特別為選舉新教宗事工禱告。 Q & A 教宗本篤十六世為甚麼辭職? 現年八十五歲的教宗本篤十六世,因精神和體力正在下降而自覺不能充分履行教宗職務,所以於2013年2月11日提出請辭。 教宗本篤十六世何時離任? 教宗本篤十六世將於2013年2月28日下午8時開始離任教宗一職。離職後,是榮休教宗(Pope emeritus),外界仍可以His Holiness稱呼本篤十六。 教宗之位懸空之後會發生甚麼事? 2013年2月28日下午8時開始,教廷將進入交接時期,直至選舉出新一任教宗。這段交接時期拉丁文稱為 interregnum,按古老傳統和近代定下的守則,所有樞機在這時期會被召回羅馬協助處理交接事宜。普世教會的事務將由樞機團(College of Cardinals)主理,並辦理「日常事務及不能延誤的事情」,但那些只有教宗有權力作的決定,必須留待新一任教宗處理。 下一任教宗將會怎樣選出? 新一任教宗將由樞機團投票選出,所有未滿八十歲的樞機都有投票權。程序大致上如下: 選舉教宗的閉門會議(Conclave)舉行當日,有份投票的樞機先在聖伯多祿大殿參與彌撒聖祭,然後進入西斯汀小堂,下午開始投票。只要有候選人得到超過三份之二的票數,便是新選出來的教宗,否則次日繼續,一般上午和下午各舉行兩次投票。如果三天後仍未選出新教宗,樞機們會暫停一天去祈禱和交談,然後繼續投票。 如果七次投票之後仍未有結果,便再次停頓去祈禱和交談,然後繼續,直至選出新教宗為止。所有投票都是閉門進行,選票亦會在即日被燒毀,樞機必須宣誓對會議內容永久保密。依照傳統,當未選出新教宗時,他們會讓選票燃燒出黑煙,以告知外面等候的群眾;當燒出白煙時,便表示新教宗已選出。 現時教廷仍未公佈選舉教宗會議的舉行日期。 詳細程序請看教宗選舉程序。 教宗本篤十六世宣布退位之聲明全文 【天亞社中文網】教宗本篤十六世二月十一日上午在梵蒂岡主持樞密會議,在結束時以拉丁語向在場全體樞機宣布將於本月底辭任。以下是天亞社翻譯的中文聲明: 「我深知這職責,因著其靈性上的本質,不僅需要以言以行來履行,也需要祈禱和受苦。然而,今日的世界受限於許多急劇的轉變,以及被一些與信仰生活有深切關係的問題動搖,要為聖伯多祿的船掌舵和宣講福音,需要精神上和身體上的能力。過去幾個月我的體力正在下降,讓我意識到自己不能充分履行委託給我的職務。為此,儘管意識到這一舉止的嚴重性,我仍以完全的自由宣布辭去樞機院在二零零五年四月十九日委託給我的羅馬主教、聖伯多祿繼承人的牧職。如此,羅馬的主教座和聖伯多祿宗座將於二零一三年二月廿八日晚上八時出缺,有關人士該當召開樞機會議選出新教宗。」 閱讀全文 Announcement on YouTube English: 国语:   教會透視 Perspectives (Feb 18, 2013) – 教宗請辭 粵語: 国语:   教宗本笃十六世宣布逊位 【梵蒂冈广播电台】教宗本笃十六世2月11日上午在梵蒂冈主持了枢密会议,宣布三位真福为圣人。在枢密会议结束时,教宗用拉丁语向在场全体枢机宣布将辞去伯多禄的牧职。 「为圣伯多禄的船掌舵和宣讲福音也需要有充沛的体力和精神,这一精力近几个月来在我身上渐弱,以致我得承认我已无能力胜任受委托的牧职。为此,尽管意识到这一举止的严重性,我仍以完全的自由宣布辞去枢机们在2005年4月19日委托给我的罗马主教、圣伯多禄继承人的牧职,如此一来,从2013年2月28日20时起罗马主教的席位,圣伯多禄的宗座将进入空缺期,有关人士该当召集选举教宗的枢机会议,选出新教宗。」 閱讀全文 Pope Benedict XVI announces his resignation at end of month NEWS.VA — Pope Benedict XVI on Monday said he plans on resigning the papal office on February 28th. Read Full Text of Pope’s Declaration. Citing health reasons, Pope Benedict announces he will resign Catholic Register — Saying he no longer has the strength to exercise ministry over the universal church, Pope Benedict XVI announced Feb. 11 that he would be resigning at the end of the month after an eight-year pontificate. “After having repeatedly examined my conscience before God, I have come to the certainty that my strengths, due to an advanced age, are no longer suited to an adequate exercise of the Petrine ministry,” the pope told cardinals gathered for an ordinary public consistory to approve the canonization of new saints. Pope Benedict, who was elected in April 2005, will be the first pope to resign in more than 600 years. Read Full Text Photos of Benedict XVI provided by Brother Gustavo Kralj – GaudiumPress.org © Copyright