第三處 耶穌第一次跌倒

可是他被刺透,是因了我們的悖逆;他被打傷,是因了我們的罪惡;因他受了懲罰,我們便得了安全;因他受了創傷,​​我們便得了痊癒。

依撒意亞先知書 53:5

「基督,我們欽祟祢,讚美祢,因為藉著這聖架,祢救贖了普世。」

我緊緊跟隨我的兒子,
祂跌跌撞撞地走向加爾雅略山。
看見祂如此受苦,我的痛楚前所未有。
我看見十字架陷入祂的肩膀。
我看見祂仆倒地上,那沉重的十字架直跌落祂背上。
我的心沉下去了。
剎那間,我以為我的愛兒死去了。
我全身開始發抖,衛兵還踢祂。
祂慢慢地爬起來,再向前走,但他們仍鞭打祂。
我想用自己的身體去保護祂。
但我知道
這事必須是如此成全的。
所以我惟有繼續前行,默默地飲泣。

主,我多少次見祢跌倒而留祢不顧,
跟瑪利亞不一樣呢?
我多少次見別人犯了錯而恥笑他們呢?
我多少次因別人做事方式跟我不同而發怒呢?
祢在苦難中,瑪利亞一直支持祢。
主,幫我藉著支持別人而給了祢
瑪利亞那樣的支持。

主,求祢垂憐我。

更深認識

祂本該享受的是王權與榮耀

作為一位君王,祂本該身披紫袍,頭戴金冠的,但我們加諸於祂的卻是荊棘與十架;祂本該享受的是王權與榮耀,但如今背負在祂肩上的,卻是我們的疾苦與罪過,我們還當祂是罪有應得。祂連破損的蘆葦都不忍折斷,我們卻在窮人間豪奪強取;祂連將熄的燈心都不忍吹熄,我們卻在孤寡間敲詐橫行(依42:3)。這一切,都成了撕扯耶穌皮肉的鞭撻,與壓垮耶穌肩膀的十架!

就是這位君王,自願地一肩扛起我們所有的罪過,並以其單薄的肉身,承受起本應加諸在我們身上的罪罰。但是,我們卻不感念祂,仍是繼續作惡,並漠視孤寡與窮人們的需要,致使耶穌的十架更形沉重,最後終於不支倒地。

[方濟會思高讀經推廣中心]

The Meaning of His Fall

Jesus’ fall beneath the Cross is not just the fall of the man Jesus, exhausted from his scourging. There is a more profound meaning in this fall, as Paul tells us in the Letter to the Philippians: “though he was in the form of God, he did not count equality with God a thing to be grasped, but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men… He humbled himself and became obedient unto death, even death on a Cross” (Phil 2:6-8). In Jesus’s fall beneath the weight of the Cross, the meaning of his whole life is seen: his voluntary abasement [humiliation], which lifts us up from the depths of our pride. The nature of our pride is also revealed: it is that arrogance which makes us want to be liberated from God and left alone to ourselves, the arrogance which makes us think that we do not need his eternal love, but can be the masters of our own lives. In this rebellion against truth, in this attempt to be our own god, creator and judge, we fall and plunge into self-destruction. The humility of Jesus is the surmounting of our pride; by his abasement [humiliation] he lifts us up. Let us allow him to lift us up. Let us strip away our sense of self-sufficiency, our false illusions of independence, and learn from him, the One who humbled himself, to discover our true greatness by bending low before God and before our downtrodden brothers and sisters.

[Cardinal Joseph Ratzinger, Via Crucis, Libreria Editrice Vaticana, 2005]