教宗方濟各的話
 
 

教宗tweet: 請聖母教我們如何在活出信仰

教宗tweet: 讓我們請聖母教我們如何在日常生活中活出信仰,騰出多些空間給天主。 The Pope tweets: Let us ask Our Lady to teach us how to live out our faith in our daily lives and to make more room for the Lord 感謝Happy Saints提供教宗方濟畫像! Thanks Happy Saints for providing the artwork of Pope Francis! Let us ask Our Lady to teach us how to live out our faith in our daily lives and to make more room for the Lord. — Pope Francis (@Pontifex) May 4, 2013

教宗方濟各: 只為盈利是違反天主旨意的

教宗方濟各在週三接見信眾時說工作是尊嚴的基礎: 「它給人一個特別的尊嚴,個人的尊嚴。」 他特別提及那些找不到工作的人,以及那些被剝削的工人: 「只看會計賬目而不給予合理薪酬或不聘請員工,只為盈利,這是違反天主旨意的!」 教宗提到上週孟加拉成衣廠倒塌事件。那些工人工資只得50元月薪。在該倒塌事件中,超過四百名工人遇害。他十分憤怒: 「這就是那些死去的人所得的工資! 這簡直是奴役勞工!」 「在世界上,有多少兄弟姊妹基於經濟、社會和政治因素而活在這樣的狀況中?」 On Wednesday, addressing pilgrims during general audience, Pope Francis said that work is fundamental for dignity – it gives man “a special dignity, a personal dignity” and men and women who work “are dignified.” He noted many who want to work and cannot, and those who work but are exploited. “Not paying fairly, not giving a job because you are only looking at balance sheets, only looking at how to make a profit – that goes against God!,” he said. Pope Francis referred to the collapse last week of a building in Bangladesh which housed garment factories, killing over 400 employees. He expressed anger at their salary of $50 a month. “This was the payment of these people who have died,” the Pope said. “This is called ‘slave labor!’” “How many brothers and sisters throughout the world are in this situation because of these, economic, social, political attitudes,” he said, and lamented how people have become subordinate to the profit they can offer to those in power and authority. 資料來源 Source: Pope Condemns Exploitation of Labor, Lack of Work

教宗方濟各: 整個基督徒生活就是耶穌和聖神在預備地方

教宗方濟各於週五為梵蒂岡幾個部門的職員主持彌撒,他在講道中說:「耶穌叫門徒『心裏不要煩亂;你們要信賴天主,也要信賴我』,然後祂開始說起天堂。…像一位工程師、建築師一樣,祂告訴他們祂將要做的事: 『我要給你們在我父的家裡預備地方』」 「那地方會是什麼樣子? 『預備地方』又是什麼意思呢? 是要去租一個房間嗎? 『預備地方』的意思是預備我們去看、去感受、去理解我們將要接觸到的美善。」 「整個基督徒生活就是耶穌和聖神在預備地方,預備我們的眼睛讓我們看得見。…『但父啊,我看得見!我不需要戴眼鏡!』 但那是另一種視覺… 想像一下那些有白內障的人,在動完手術以後;他們仍看得見,但手術過後他們全都這樣說:『我從沒有想過可以不戴眼鏡而看得這麼清楚!』我們靈魂的眼睛需要準備,去凝視耶穌完美的臉。我們的聽覺要準備去聽美麗的事物,美麗的語言。最重要的是我們的心,要準備去愛,愛得更多。」 「在我們的生命中,天主用考驗、慰藉,也用磨難、美好的事預備我們的心。」 On Friday, Pope Francis celebrated mass for the staff of Vatican Typography, the Vatican Labor Office and Vatican State Police. In the homily, he said: “Jesus said to his disciples: “Do not let your hearts be troubled. Have faith in God, in me”. And what does he start to talk about? About Heaven, about the definitive homeland. … Like an engineer, like an architect He tells them what He will do: ‘I am going to prepare a place, in my Father’s house is my dwelling’. And Jesus goes to prepare a place for us.” “What is that place like? What does ‘prepare a place’ mean? Does it mean renting a room up there? ‘Prepare a place’, means preparing our ability to enjoy the chance – our chance – to see, to feel, to understand the beauty of what lies ahead, of that homeland towards which we walk “ “And all of Christian life is the work of Jesus, the Holy Spirit to prepare a place, prepare our eyes to be able to see … ‘But, Father, I see fine! I don’t need glasses! ‘: But that’s another type of vision …. Think of those who are suffering from cataracts and have to undergo an operation to remove them: they can still see, but after surgery what do […]

教宗曰:等待的時候正是行動的時候

閱讀教宗方濟各週三接見信眾時的講話 感謝Happy Saints提供教宗方濟畫像! Read the summary from Pope Francis’ general audience catechesis on Wednesday Thanks Happy Saints for providing the artwork of Pope Francis!

教宗方濟各: 等待基督再來的時候正是行動的時候

教宗方濟各於週三接見信眾時提及十個童女和塔冷通的比喻。他說:我們正正活在基督首次降臨人間和祂第二次再來的時空中。在十個童女的比喻(瑪竇福音 25:1-13),她們在等新郎來到期間睡著了。在得知新郎快要來到,她們預備拿燈去迎接時,她們當中明智的五位有帶著油,而糊塗的只能去買油,到她們回來時,新郎已跟準備好的共赴婚宴。糊塗的再在外敲門已經太遲。新郎就是天主,等待的時間就是在最後審判前祂給我們的時間,祂仁慈而有耐性。在這段時間,我們要點著信、望、愛的燈,我們要把心向美善和真理開放,我們要依據天主的旨意來生活,因為我們不知道何時祂會再來。 他亦提到塔冷通的比喻(瑪竇福音 25:14-30):主人在遠行前把財產托付給僕人。按照他們的才能,他給了一個僕人五個『塔冷通』,一個給了兩個,一個給了一個;然後動身走了。在他離開期間,兩個僕人賺了更多塔冷通,而第三個只把銀子藏了。主人稱讚那兩位僕人,而把第三位丟在外面的黑暗中。基督徒如把天主賜的才能埋藏起來,不能算是基督徒!那是一位不會感謝天主恩賜的基督徒!這讓我們明白在這等待基督再來的時刻,是行動的時刻,是要把天主的恩賜不用在自己身上,而是為祂,為教會,為他人,是令世界變遷更好的時候。尤其是在這充滿危機的時候,我們不要封閉自我,把屬靈的、知識上的、物質上的恩賜埋藏起來,而要開放自己,與他人團結一致,留意別人的需要。 On Wednesday, Pope Francis spoke of the parables of the ten virgins and the talents. In the parable of the ten virgins (Matthew 25:1-13), ten girls are waiting for the arrival of the bridegroom, but he delays and they fall asleep. At the sudden announcement that the bridegroom is coming, all prepare to welcome him, but while five of them, who were wise, have oil to trim their lamps, the others, who are foolish, are left with unlit lamps because they have no oil; and while they go out to find some, the groom arrives and the foolish virgins find the door closed that leads to the bridal feast. They knock persistently, but it is too late. The groom is the Lord, and the waiting time of arrival is the time He gives us, all of us with mercy and patience, before his final coming, it is a time to be vigilant; a time in which we need to keep lit the lamps of the faith, hope and charity, a time in which to keep the heart open to the good, to beauty and to the truth; a time to live according to God, because we know neither the day nor the hour of Christ’s return. In the second parable of the talents (Matthew 25:14-30), before departure, the master gives each servant some […]

教宗方濟各: 教會的旅程總是徘徊在十字架和復活之間

教宗方濟各於週二(4月23日)與一些樞機主持彌撒,當天亦是教宗主保聖人聖喬治的瞻禮。他在講道中說:「聖經說: 『信而歸主的人,數目很多。』當巴爾納伯看到那麼多人,他感受到喜悅。『他一來到,看見天主所賜的恩惠就很喜歡』。他的喜樂是福傳者的喜樂。這喜樂由迫害開始,由極大的憂愁開始,而在喜樂中完結。教會就是這樣向前,如一位聖人所說,我這刻想不起是那一位:『在世界的迫害和天主的慰藉中』,這就是教會的生命。若我們想向世俗進發,與世界作一點妥協,如瑪加伯般受誘惑,我們便無法得到天主的慰藉。而如果我們只尋求不來自天主的慰藉,這只是很表面的慰藉,人性的慰藉。教會的旅程總是徘徊在十字架和復活之間,總是在迫害和天主的慰藉中。這就是當走的道路,走這路的人走得沒錯。」 Pope Francis celebrated mass with some cardinals on Tuesday (April 23), which is the feast of St. George, Pope Francis’ patron saint. He said in the homily: ‘The text says: ” And a large number of people was added to the Lord” – when he saw those crowds, he experienced joy. ” When he arrived and saw the grace of God, he rejoiced “: his is the joy of the evangelizer. It was, as Paul VI said, “the sweet and comforting joy of evangelizing.” And this joy begins with a persecution, with great sadness, and ends with joy. And so the Church goes forward, as one Saint says – I do not remember which one, here – “amid the persecutions of the world and the consolations of the Lord.” And thus is the life of the Church. If we want to travel a little along the road of worldliness, negotiating with the world – as did the Maccabees, who were tempted, at that time – we will never have the consolation of the Lord. And if we seek only consolation, it will be a superficial consolation, not that of the Lord: a human consolation. The Church’s journey always takes place between the Cross and the Resurrection, amid the persecutions and the consolations of the Lord. And this is the path: those who go down this […]

教宗方濟各: 問耶穌到底想在你身上作些什麼

教宗方濟各於週日與信眾唸聖母喜樂經,他在講道中說:「問耶穌到底想在你身上作些什麼,鼓起勇氣問祂! 在每個司鐸或獻身的聖召背後,都有人為此熱切祈禱: 祖母、祖父、母親、父親或團體。因此耶穌說: 『莊稼的主人派遣工人,來收衪的莊稼』 (瑪竇福音 9:38)。聖召在祈禱中誕生,只有祈禱才能使聖召持久和結果實。」 From Pope Francis’ Regina Caeli address on Sunday: Ask Jesus what he wants from you and be brave! Be brave, ask Him!!! Behind and before every vocation to the priesthood or consecrated life, is always the strong and intense prayer of someone: a grandmother, a grandfather, a mother, a father, a community … That’s why Jesus said, “Pray the Lord of the harvest – that is, God the Father – to send out laborers into his harvest” (Mt 9:38). The vocations are born in prayer and from prayer, and only in prayer can they persevere and bear fruit.

教宗方濟各:耶穌的聖言是愛的語言

教宗方濟各於週五為梵蒂岡印刷局和《羅馬觀察報》的職員舉行彌撒。他在講道中說:「耶穌的聖言是愛的語言,因此直達心靈;這美麗的語言帶來愛,並使我們去愛。那些意識形態的倡導者切斷了通向愛和美善的道路,然後彼此爭論:『這人怎能把他的肉給我們吃呢?』完全停留在知識的層面上!當意識形態滲入教會,滲入我們對福音的理解,我們便無法領會福音真正的訊息。」 Pope Francis celebrated mass for the employees and staff members from the Vatican Typography – the printing press – and the L’Osservatore Romano newspaper. In the homily, he said: “The Word of Jesus goes to the heart because it is the Word of love, it is a beautiful word and brings love, makes us to love. These ideologues cut off the road of love, and also that of beauty – and they began to argue sharply among themselves, ‘How can this man give us his flesh to eat?’. All a matter of intellect! And when ideology enters into the Church, when ideology enters into our understanding of the Gospel, no [authentic] comprehen[sion] is [possible].” 資料來源 Source: Pope Francis: Mass with Vatican printers, L’Osservatore Romano

教宗曰: 聽從聖神,往成聖的道路進發

閱讀教宗方濟各週二講道訊息 感謝Happy Saints提供教宗方濟畫像! Read the summary from Pope Francis’ homily on Tuesday Thanks Happy Saints for providing the artwork of Pope Francis!

教宗方濟各: 跟耶穌在生活中的相遇,是信德的開始

教宗方濟各於週四為服務梵蒂岡的警員舉行了彌撒聖祭,他在講道中說天主的存在並非捉摸不到的,天主也不是圍繞四週的霧。天主是具體的『位格』,是一位父親。跟耶穌在生活中的相遇,是信德的開始。我們相信的天主是聖父、聖子和聖神。我們相信天主是『位格』,當我們與天主談話時,就是在與聖父談話,與聖子談話,與聖神談話。這就是信德。 On Thursday, Pope Francis celebrated mass for the Italian State Police who serve the Vatican area. He said in the homily that God is a real, concrete person, not some intangible essence or esoteric mist like “god-spray”. God is a real person — a father. Our faith begins with an encounter with Jesus. We believe in God who is Father, who is Son, who is Holy Spirit. We believe in Persons, and when we talk to God we talk to Persons: or I speak with the Father, or I speak with the Son, or I speak with the Holy Spirit. And this is the faith. 資料來源 Source: Pope: Our small daily encounters with Christ

教宗方濟各: 服從天主的的旨意

教宗方濟各在週三接見信眾時說: 「我們要清楚知道在基督徒生活中,如要進入天主的光榮的話,我們要天天忠誠地服從祂的旨意,即使要作出犧牲.有時我們要因而改變我們的計劃。」 On Wednesday, Pope Francis said in General Audience catechesis: “We too must be clear in our Christian life, that to enter into the glory of God requires daily fidelity to His will, even when it requires sacrifice, when at times it requires us to change our plans.” 閱讀講話全文 Read full text of his catechesis: Audience: Jesus, the only and eternal Priest

教宗方濟各:聽從聖神,往成聖的道路進發

教宗方濟各在週二舉行彌撒,彌撒為榮休教宗本篤十六世的八十六歲生日奉獻。他講道的主題圍繞聖神:「每人都看來都為聖神的臨在而高興,其實不然,抗拒聖神的引誘仍然存在。…聖神推動我們更主動傳福音,但我們抗拒。…聽從居住在我們內的聖神,並往成聖的道路進發。」 教宗也提及梵蒂岡第二次大公會議中很多的建議沒有完全實行,是人們抗拒聖神的例子。 Pope Francis dedicated Tuesday’s mass to Pope Emeritus Benedict XVI who turned 86 on this date. His homily was centred on the theme of the Holy Spirit. He said: “Everybody seems happy about the presence of the Holy Spirit but it’s not really the case and there is still that temptation to resist it…The Spirit pushes us to take a more evangelical path but we resist this…Submit to the Holy Spirit, which comes from within us and makes go forward along the path of holiness”. Pope Francis mentioned that the proposals weren not fully implemented due to people’s resistance of the Holy Spirit. 資料來源 Source: Pope: 2nd Vatican Council, work of Holy Spirit but some want to turn back the clock.