從那時起,耶穌就開始向門徒說明:他必須上耶路撒冷去,要由長老、司祭長和經師們受許多痛苦,並將被殺,但第三天要復活。伯多祿便拉耶穌到一邊,諫責他說:「主,千萬不可!這事絕不會臨到你身上!」耶穌轉身對伯多祿說:「撒殫,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你所體會的,不是天主的事,而是人的事。」
瑪竇福音 16:13-23
西滿伯多祿回答說:「你是默西亞,永生天主之子。」為他和其他門徒,這是向前邁進了一大步。但他們當時並未完全認識耶穌的身份和使命。耶穌稱讚他,並讓他知道那是天父啟示了他。耶穌並稱西滿為伯多祿(磐石),給予他「天國的鑰匙」,即力量和權力。由此可見,伯多祿的權力和教會的權力,就是耶穌的權力。值得留意的是在亞拉美語和希伯來文中,在這之前,從沒有人名叫「伯多祿」的。
由他們意識到耶穌是默西亞的那刻起,耶穌便預備他們,讓他們知道之後要發生的事:「他必須上耶路撒冷去,要由長老、司祭長和經師們受許多痛苦,並將被殺,但第三天要復活。」我們很難想像他們聽到這些話會有多驚訝。他們剛知道師傅是默西亞,伯多祿更剛剛被立為領袖,這些可怕的事怎能發生?伯多祿把耶穌拉到一邊,對祂說:「主,千萬不可!這事絕不會臨到你身上!」他怎樣也想不到耶穌會稱他為撒殫,叫他做絆腳石!他才剛被視作可以依靠的磐石,轉眼間竟成了阻礙耶穌的絆腳石。
伯多祿和其他門徒用了一些時間才能接受一位受苦至死的默西亞。我們也應問自己,究竟我有多接受這位被拒絕、受盡磨難、死而復活的耶穌?
From that time on, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer greatly from the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed and on the third day be raised. Then Peter took Jesus aside and began to rebuke him, “God forbid, Lord! No such thing shall ever happen to you.” He turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are an obstacle to me. You are thinking not as God does, but as human beings do.”
Matthew 16:13-23
In today's Gospel, Jesus begins by asking his disciples who people think he really is. They respond with some of the speculations that were going round: he was John the Baptist resurrected from the dead or some of the great prophets. Then Jesus let them think for themselves, who He is for them. It was a moment of truth, a very special moment in his disciples' relationship with their Master.
Simon speaks up: "You are the Messiah, the Christ, the Son of the living God." It is a huge step forward for Peter and his companions. But it is not yet a total recognition of his identity or mission. He is praised for his insight but Jesus makes clear that it comes from divine inspiration. And then Jesus calls Simon "Peter", a play on the word for "rock". He is given the "keys of the kingdom", which is power and authority. We can see that his authority and that of the "church" is the authority of Jesus himself. Note that "Peter" in either its Aramaic or Hebrew was not a previously known personal name.
From the moment that they recognize Jesus as Messiah, He begins to prepare them for what is going to happen. "[The Son of Man] must go to Jerusalem to suffer greatly at the hands of the elders, the chief priests, and the scribes, and to be put to death, and raised up on the third day." It is hard for us to imagine the impact these words must have had. They just found out their Master was the Messiah, and Peter was just appointed as a leader, how could such terrible things happen? Peter takes Jesus aside and said: "God forbid, Lord! No such thing shall ever happen to you." He would never have thought that Jesus would call him Satan and an "obstacle". Not long ago, he is seen as a rock, and now he is seen as a stumbling block.
It will take time before Peter and the others both understand and accept the idea of a suffering and dying Messiah. We should also ask ourselves, to what extent we accept Jesus the rejected, suffering, dying and rising Messiah?