教宗:求主賜恩寵使我們留意自己的言語

by FLL Editorial Team
2013-06-13

guard-our-tongues教宗方濟各在週四早上的彌撒講道中求天主賜恩寵讓我們留意自己的言語,因為我們的軟弱使我們傾向侮辱、誹謗他人。

教宗的講道是關於耶穌在今天福音中跟門徒說的話:「除非你們的義德超過經師和法利塞人的義德,你們決進不了天國。」

教宗指出這教導緊接著真福八端,耶穌已保證祂來不是要廢除法律,而是要滿全它。教宗說基督要的是「有連貫性的改革」:「由播種到收成果實」。

教宗提醒,任何人渡基督徒生活都要面對更高的要求,而不是更大的優勢。他說耶穌提出的這些要求,特別關乎到弟兄之間關係的不和睦。如果我們的心對弟兄懷有不好的想法,當中一定有問題,我們一定要作出改變。教宗也指出「對弟兄的憤怒是一種侮辱,是近乎致命的,足以殺死他」。

教宗說:「我們不需要去見心理醫生也知道,貶低另一個人是出於我們自己無法成長,而要以輕視別人令自己覺得受重視。這種手法很醜陋。」教宗指我們所有人都走在同一條路上,直至終結。如果我們不視他人如手足,對侮辱人的和被侮辱的,都會有很壞的後果。「如果我們不好好控制舌頭,我們就是失敗。」「侵略的行為,就像加音對亞伯爾那樣,在歷史上不斷重複。」教宗認為這不是因為我們壞,而是因為我們是罪人,我們軟弱。因此採取比較「容易」的方法,用侮辱、誹謗去處理問題,而不用適當的手法解決。

教宗這樣總結:「我會祈求天主賜予我們恩寵,去看守我們的舌頭,去留意我們如何談論他人。這是一個小補贖,但會結很多果實。…我們向天主祈求這恩寵,去使我們的生活適應這新的法律,這溫良、愛與和平的法律,並至少稍為修整我們的舌頭,稍為修整我們對他人的評價以及情感上的衝動,使我們不致輕易發怒和侮辱別人。求天主賜我們這恩寵。」

May the Lord grant us the grace to watch our tongues and be careful of what we say of others, because through our weakness and sin, we often find it easier to insult and denigrate than say or do good. This was the lesson at the heart of Pope Francis' homily Thursday morning at Mass.

As is tradition, Pope Francis' homily was inspired by the Gospel of the day, in particular Christ's words to his disciples "unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter into the Kingdom of heaven."

The Pope noted how this Gospel follows the Gospel of the Beatitudes and Jesus promise that He had not come to dissolve the law but to fulfill it. Pope Francis said that Christ wants “reform in continuity: from the [planting of the ] seed up to the fruit”.

Pope Francis warned that anyone who "enters Christian life" will have “greater demands made of them than others" and not “greater advantages". He said Jesus mentions some of these demands, in particular the problem of “bad relations among brethren". If our heart harbors “bad feelings” towards our brothers, the Pope said, "something is not working and we must convert, we must change." Pope Francis noted that "anger towards a brother is an insult, it's something almost deathly ", "it kills him."

Pope Francis continued: “There is no need to go to a psychologist to know that when we denigrates another person it is because we are unable to grow up and need to belittle others, to feel more important." This, he said, is "an ugly mechanism". Jesus, "with all the simplicity says: "Do not speak ill of one another. Do not denigrate one another. Do not belittle one another”. The Pope noted, "in the end we are all travelling on the same road", "we are all travelling on that road that will take us to the very end." Therefore "if we do not choose a fraternal path, it will end badly, for the person who insults and the insulted". The Pope noted that "if we are not able to keep our tongues in check, we lose”. “Natural aggression, that of Cain toward Abel, repeats itself throughout history." Pope Francis observed that it is not that we are bad, rather "we are weak and sinners." That's why it is "much easier", to "resolve a situation with an insult, with slander, defamation instead of resolving it with good means".

Pope Francis concluded: “I would ask the Lord to give us all the grace to watch our tongues, to watch what we say about others." “It is a small penance - he added - but it bears a lot of fruit." "Sometimes, we go hungry and think, ‘What a pity I didn't taste the fruit of a tasty comment against another person." But, he said, "that hunger bears fruit in the long run is good for us." That's why we ask the Lord for this grace: to adapt our lives "to this new law, which is the law of meekness, the law of love, the law of peace, and at least 'prune' our tongues a little, ‘prune' the comments that we make of others and outbursts that lead us to an easy anger or insult. May the Lord grant us all this grace".

資料來源 Source:
Pope at Mass: The grace not to speak ill of others

其他文章

相關資訊